these acts of sabotage were carried out by saboteurs using iron implements. | UN | وقد تمت هذه الأعمال التخريبية باستخدام آلات حديدية من قبل المخربين. |
these acts of aggression are reported to be more frequent in the least privileged districts throughout the country. | UN | ويجري التبليغ عن حدوث هذه الأعمال العدوانية بشكل أكثر تكرارا في الأحياء الأكثر فقرا في أنحاء البلاد. |
I condemn these acts of terror, which constitute a direct attack against Lebanon's sovereignty and institutions. | UN | وإنني أدين هذه الأعمال الإرهابية، التي تشكل عدوانا مباشرا على سيادة لبنان ومؤسساته. |
I strongly condemn these acts of terror aimed at Lebanon's sovereignty, political stability and unity. | UN | وإنني لأدين بقوة هذه الأعمال الإرهابية الموجهة إلى سيادة لبنان واستقراره السياسي ووحدته. |
these acts of condemnation exist but they are not enough. | UN | وهناك إدانة لهذه الأعمال لكنها ليست كافية. |
these acts of terror have been unconditionally condemned in our country. | UN | ولقد أدينت هذه الأعمال الإرهابية في بلدي دون قيد أو شرط. |
In spite of all these acts of aggression and the criminal blockade, the Cuban people will never be defeated. | UN | وعلى الرغم من جميع هذه الأعمال العدوانية والحصار الإجرامي، فإن الشعب الكوبي لن يهزم أبدا. |
these acts of evident violations of the Ceasefire Agreement have been condemned by the international community. | UN | وتشكل هذه الأعمال انتهاكات واضحة لاتفاق وقف إطلاق النار، وقد أدانها المجتمع الدولي. |
It is only by sheer luck that the number of casualties from these acts of aggression was not higher. | UN | ولم يحل دون وقوع عدد أكبر من الخسائر جراء هذه الأعمال العدائية سوى محض الصدفة فحسب. |
The policy of destroying homes does not permit to the victims of these acts of scandalous inhumanity a means of legal defence. | UN | ولا تترك سياسة تدمير المنازل لضحايا هذه الأعمال اللاإنسانية النابية أية وسيلة مشروعة تحميهم. |
I would like to take this occasion to express my profound abhorrence at these acts of depravity. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة للتعبير عن اشمئزازي الشديد من هذه الأعمال الشاذة. |
All these acts of incitement to hatred and war create tension within the Ivoirian community. | UN | وكل هذه الأعمال التي تحرض على الكراهية والحرب تؤدي إلى ظهور حالات توتر داخل المجتمع الإيفواري. |
The People of Israel, like any other people, deserve to hear these acts of terror condemned with a loud and clear voice. | UN | فشعب إسرائيل يستحق، أسوة بأي شعب آخر، سماع إدانة هذه الأعمال الإرهابية بالفم الملآن. |
To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, unequivocally condemning these acts of terrorism. | UN | وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع. |
The Palestinian Authority also has a responsibility to immediately condemn these acts of terrorism. | UN | وتقع على عاتق السلطة الفلسطينية هي الأخرى مسؤولية مباشرة عن إدانة هذه الأعمال الإرهابية فورا. |
The security authorities have shown commendable determination in pursuing those responsible for these acts of terrorism and other acts of violence. | UN | وقد أظهرت السلطات الأمنية إصرارا جديرا بالثناء على ملاحقة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأعمال الإرهابية وغيرها من أعمال العنف. |
Furthermore, these acts of destabilization have not been confined to Eritrea only but extend to the region as a whole. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأعمال الهادفة إلى زعزعة الاستقرار لا تقتصر على إريتريا وحدها، بل إنها تشمل المنطقة بأسرها. |
The people of Israel cannot -- and will not -- tolerate these acts of terrorism. | UN | وليس بوسع شعب إسرائيل السماح بوقوع هذه الأعمال الإرهابية ولن يفعل ذلك. |
As can be seen, one thing that all these acts of aggression have in common is that they coincided with major national efforts to promote specific production activities. | UN | ويمكن ملاحظة أن السمة العامة لهذه الأعمال العدوانية هى تزامنها مع المضى قدما في خطط تطوير الأنشطة الإنتاجية الخاصة. |
I also wish to reaffirm the right of the Republic of Iraq to demand compensation for the harm suffered by it and its people as a result of these acts of provocation. | UN | كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها جراء القيام بهذه اﻷعمال الاستفزازية. |
Far from being isolated acts, these acts of aggression are in fact openly supported by the United States of America. | UN | إن هذه التصرفات الاستفزازية التركية لم تأت منفردة وإنما جاءت بدعم واضح وصريح من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
We condemn these acts of aggression and provocation by the United States and others, and we request you to intervene with the countries in question, as is required of you in accordance with the responsibility entrusted to you under the Charter of the United Nations, with a view to halting and preventing any recurrence of such violations and unwarranted acts of aggression. | UN | في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية اﻷمريكية وغيرها، نطلب من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول، بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ﻹيقاف وعدم تكرار هذه الخروقات واﻷعمال العدوانية غير المبررة. |
Apart from constituting a serious threat to security in the Gulf, these acts of aggression undermine what remains of the existing system of international relations based mainly on the Charter of the United Nations. | UN | إن هذه اﻷعمال العدوانية تزعزع بشدة أمن منطقة الخليج وتنسف ما تبقى من القواعد اﻷساسية لنظام العلاقات الدولية الراهن القائم على أولوية ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Government of the Republic of Iraq protests strongly against these acts of provocation and requests you to take the measures prescribed by the principles of the provisions of the Charter of the United Nations to halt them and ensure that they are not repeated in the future. | UN | إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية، فإنها تطلب من سيادتكم أن تتخذوا ما تفرضه مبادئ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة من إجراءات لوقفها وعدم تكرارها مستقبلا. |
Notwithstanding the provocation, these acts of the Bosnian Serb forces violate the safe-area regime and other local agreements. | UN | وبصرف النظر عن عنصر الاستفزاز، فإن أعمال قوات الصرب البوسنيين هذه تنتهك نظام المناطق اﻵمنة واتفاقات محلية أخرى. |
Lebanon reserves its right to call for a meeting of the Security Council to discuss these acts of aggression whenever it so deems appropriate. | UN | وسوف يحتفظ لبنان بحق دعوة مجلس الأمن إلى الانعقاد لبحث هذه الاعتداءات في الوقت الذي يراه مناسبا. |
these acts of repression reportedly took place one month after the death of an 18-year-old youth, killed by the security forces during a peaceful demonstration of workers and high school students who were protesting against the rise in transport prices. | UN | ويُدّعى أن أفعال القمع هذه حدثت بعد شهر من وفاة شاب في سن الثامنة عشرة قتلته قوات حفظ النظام أثناء مظاهرة سلمية شارك فيها عمال وتلاميذ مدارس ثانوية للاحتجاج على ارتفاع أسعار النقل. |