these arrangements are designed to make the public sector more family-friendly. | UN | وترمي هذه الترتيبات إلى جعل القطاع العام أكثر صداقة للأسرة. |
Instead, these arrangements are determined on a case-by-case basis between the UNDP regional bureau and the Executive Office of the Secretary-General. | UN | وبدل ذلك، تحدَد هذه الترتيبات حسب كل حالة على حدة بين المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
If the family cannot pay for the ticket, these arrangements are made by the Ministry of Justice and Public Security. | UN | وإذا كانت الأسرة عاجزة عن دفع ثمن التذاكر، تتولى هذه الترتيبات وزارة العدل والأمن العام. |
550. As discussed in more detail below, these arrangements are not always easily reconciled with the broad principle of religious freedom. | UN | 550- وهذه الترتيبات لا يمكن دائما التوفيق بينها وبين مبادئ الحرية الدينية الواسعة، كما سيأتي الحديث عنه فيما بعد. |
these arrangements are a useful supplement to multilateral surveillance and should be further encouraged. | UN | وهذه الترتيبات استكمال مفيد للإشراف المتعدد الأطراف وينبغي تشجيعها بقدر أكبر. |
In principle, all these arrangements are gender-neutral, which means they can be used by either parent. | UN | ومن حيث المبدأ، لا تفرق كل هذه الترتيبات بين الجنسين، أي أن الآباء والأمهات يمكن أن يستفيدوا منها على حد سواء. |
these arrangements are detailed in appendix B, which constitutes a portion of the work programme. | UN | وترد تفاصيل هذه الترتيبات في التذييل باء الذي يشكل جزءا من برنامج العمل. |
these arrangements are detailed in appendix B, which constitutes a portion of the work programme. | UN | وترد تفاصيل هذه الترتيبات في التذييل باء الذي يشكل جزءاً من برنامج العمل. |
these arrangements are expected to include the provision of strong technical assistance to the executive secretariat of the Sierra Leone Veterans Assistance Board. | UN | ومن المتوقع أن تتضمن هذه الترتيبات توفير مساعدة تقنية قوية لﻷمانة التنفيذية لمجلس مساعدة قدامى المحاربين في سيراليون. |
these arrangements are presented by the lead counsel and are for renewable short-term periods. | UN | والمحامي الرئيسي هو الذي يقدم هذه الترتيبات وهي لفترات قصيرة الأجل قابلة للتجديد. |
The creditors in these arrangements are often finance entities affiliated with the manufacturers. | UN | وكثيرا ما يكون المقرضون في هذه الترتيبات هيئات مالية مرتبطة بالصانعين. |
these arrangements are managed by the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | ويدير هذه الترتيبات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
these arrangements are managed by UNDP. | UN | ويدير هذه الترتيبات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
All of these arrangements are regularly exercised in areas involving transnational organized crime and include cooperation in the area of terrorism. | UN | وتنفذ كل هذه الترتيبات بانتظام في المجالات المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وتشمل التعاون في مجال الإرهاب. |
I should be grateful if you could confirm that these arrangements are acceptable to the Security Council. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بتأكيد ما إذا كانت هذه الترتيبات مقبولة من مجلس الأمن. |
I would be grateful if you could confirm that these arrangements are acceptable to the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتأكيد ما إذا كانت هذه الترتيبات مقبولة من مجلس الأمن. |
these arrangements are both multilateral and bilateral with a number of other countries both regionally and worldwide. | UN | وهذه الترتيبات متعددة الأطراف وثنائية وضعت مع عدد من البلدان الأخرى سواء إقليميا أو على نطاق عالمي. |
these arrangements are critical in the light of the transnational and cross-border nature of trafficking. | UN | وهذه الترتيبات أساسية في ضوء طابع الاتجار عبر الوطني والعابر للحدود. |
these arrangements are important in responding to region-specific development needs, but they require coordination to avoid policy fragmentation and incoherence with multilateral regimes and international standards. | UN | وهذه الترتيبات هامة لتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة بكل منطقة، ولكنها تتطلب تنسيقًا لتجنب تجزؤ السياسات، وعدم اتساقها مع النظم المتعددة الأطراف والمعايير الدولية. |
these arrangements are complex but, in essence, UNFPA now provides technical support directly instead of paying agencies to provide this service. | UN | وهذه الترتيبات معقدة، ولكن محصلتها أن الصندوق يقدم في الوقت الحاضر الدعم التقني بصورة مباشرة بدلا من دفع اﻷموال الى الوكالات لكي تقدم هذه الخدمات. |
these arrangements are also responsible for the unprecedented calm that has continued to prevail across the Blue Line between Lebanon and Israel since 2006. | UN | وهذه الترتيبات هي المسؤولة أيضا عن الهدوء غير المسبوق الذي ما زال سائدا على طول الخط الأزرق بين لبنان وإسرائيل منذ عام 2006. |