3.8 Conclusions The chapter begins by reviewing concepts of equity and issues that must be considered in efforts to apply these concepts. | UN | يبدأ هذا الفصل باستعراض مفاهيم اﻹنصاف والمسائل التي لا بد أن يُنظر فيها في الجهود الرامية الى تطبيق هذه المفاهيم. |
However, these concepts are not easily operationalized; in the abstract, almost all indirect costs could be traced back to the programmes they support. | UN | بيد أن تنفيذ هذه المفاهيم لا يتم بيسر؛ ويمكن من الناحية النظرية عزو جميع التكاليف غير المباشرة إلى البرامج التي تدعمها. |
Different jurisdictions have applied these concepts with different results. | UN | وقد طبقت مختلف البلدان هذه المفاهيم بنتائج متفاوتة. |
Human rights could offer important guiding principles in providing a strong legal basis for these concepts. | UN | وقد توفر حقوق الإنسان مبادئ توجيهية هامة تهيئ قاعدة قانونية متينة لهذه المفاهيم. |
Equality in that sense was often referred to as equality of opportunity, or equality of capabilities, and both these concepts would have income as a major determinant. | UN | وكان يشار عادة إلى المساواة بهذا المعنى بوصفها تكافؤ في الفرص أو مساواة في القدرات، ويعد الدخل، في هذين المفهومين على السواء، محددِّا رئيسيا. |
Each of these concepts should here be carefully considered as to whether and to what extent they are applicable to the protection of the atmosphere. | UN | وينبغي تناول كل مفهوم من هذه المفاهيم بعناية من حيث مدى انطباقه على حماية الغلاف الجوي. |
Therefore, these concepts, while complementing each other, do not duplicate or replace each other. | UN | ولذا، فبينما تتكامل هذه المفاهيم فيما بينها، لا يعتبر أحدها نسخة مكررة من الآخر أو بديلا عنه. |
It maintains the state of confusion, giving the impression sometimes that these concepts are different and at other times that they are interchangeable. | UN | فهي تشيع اللبس بإيحائها بتمايز هذه المفاهيم أحيانا، وبترادفها في أحيان أخرى. |
The task force decided to apply these concepts in its work on the right to development, as reflected in the principles of selection described below. | UN | وقررت فرقة العمل تطبيق هذه المفاهيم في عملها بشأن الحق في التنمية، كما ينعكس في مبادئ الاختيار الواردة أدناه. |
Discussion of the detailed differences among these concepts is beyond the scope of this report. | UN | ولا تدخل مناقشة الفروق التفصيلية بين هذه المفاهيم في نطاق هذا التقرير. |
The treaty text itself or associated documents could alternatively expand on the meaning of these concepts. | UN | ويمكن من ناحية أخرى أن يتم، في نص المعاهدة نفسه أو الوثائق المتصلة به، التوسع في مدلول هذه المفاهيم. |
Policy discussions regarding both national and international legal frameworks must clarify these concepts. | UN | ويجب على المناقشات السياساتية المتعلقة بالأطر القانونية الوطنية والدولية على حد سواء أن توضح هذه المفاهيم. |
We would like to see these concepts of human security reflected in any future definition of the subject. | UN | ونأمل أن تتجسد هذه المفاهيم للأمن البشري في أي تعريف للموضوع في المستقبل. |
Implementation of these concepts, however, has remained fraught with difficulties and plagued by continuing violence on the ground. | UN | بيد أن الصعوبات وأعمال العنف المستمرة على أرض الواقع ظلت تكتنف تنفيذ هذه المفاهيم. |
The implementation of these concepts is crucial for the achievement of responsible fisheries and as a result they are being addressed routinely by FAO in its capacity-building activities. | UN | ولتنفيذ هذه المفاهيم أهمية حاسمة بالنسبة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وبالتالي تعالج منظمة الأغذية والزراعة هذه المفاهيم بانتظام في إطار أنشطة بناء القدرات التي تنفذها. |
Implementation of these concepts, however, has remained fraught with difficulties and plagued by continuing violence on the ground. | UN | غير أن تنفيذ هذه المفاهيم لا يزال مفعما بالصعوبات ومبتليا بالعنف المستمر على أرض الواقع. |
As in the case of the primary and preparatory levels, care will have to be taken to train teachers in the best ways to approach these concepts. | UN | ويتطلب الأمر اهتماما بتدريب المعلمين وإعدادهم على تناول هذه المفاهيم كما تم بالنسبة للمرحلتين الابتدائية والإعدادية. |
these concepts are among the basic tenets of our national security. | UN | وأصبحت هذه المفاهيم ضمن معتقدات أمننــا الوطني. |
Neither has the Committee against Torture defined these concepts to date. | UN | ولم تقدم لجنة مناهضة التعذيب بدورها تعريفاً لهذه المفاهيم حتى اليوم. |
In our view, both these concepts flow from an acceptance of an unequal nuclear regime. | UN | ونرى أن هذين المفهومين ينبعان من القبول بنظام نووي غير متكافئ. |
Relevant international organizations should assist in facilitating a better understanding of these concepts. | UN | وينبغي للمنظمات الدولية المعنية تقديم المساعدة في تيسير فهم أفضل لهذين المفهومين. |
these concepts incorporated in the Social Statute further strengthen the institution's commitment to the United Nations. | UN | وهذه المفاهيم التي أُدرجت في المركز الاجتماعي إنما تزيد من تعزيز التزام المنظمة تجاه الأمم المتحدة. |
It is important that these concepts be set in stone and duly institutionalized in the operational philosophy of the new entity from the very beginning of its existence. | UN | ومن الأهمية بمكان بأن يتم تحديد تلك المفاهيم غير القابلة للتغيير وإضفاء الطابع المؤسسي على النحو الواجب في الفلسفة التشغيلية للهيئة الجديدة منذ بداية وجودها. |
I firmly believe in these concepts and in their interdependence. | UN | إنني أؤمن ايمانا راسخا بهذه المفاهيم وفي تكافلها. |
(d) Surveys, which are conducted to check whether these concepts are found in curricula and to develop mechanisms to ensure their inclusion. | UN | (د) إجراء العديد من الدراسات المسحية حول توافر تلك القيم في المناهج الدراسية وآلية التضمين. |
Today these concepts cannot be considered separately. | UN | هذان المفهومان لا يمكن اليوم النظر فيهما بصورة منفصلة. |