Since it decided to take up its seat on the Conference on Disarmament, France has become accustomed to these criticisms, doubts and question marks. | UN | ومنذ قررت فرنسا شغل مقعدها في مؤتمر نزع السلاح، أصبحت معتادة على هذه الانتقادات والشكوك والتساؤلات. |
We took a first step yesterday to respond to these criticisms and lamentations. | UN | لقد اتخذنا يوم أمس خطوة أولى للرد على هذه الانتقادات وهذه اﻷصوات. |
these criticisms will be briefly considered at the outset of the present report. | UN | وسنتناول هذه الانتقادات بإيجاز في مستهل هذا التقرير. |
The Special Rapporteur accepts these criticisms and recognizes the need to adjust those principles. | UN | ويقبل المقرر الخاص هذه الانتقادات ويقر بضرورة تكييف تلك المبادئ. |
Please furnish information on if and how these criticisms have been dealt with by the authorities. | UN | يُرجى تقديم معلومات عمّا إذا كانت السلطات قد تعاملت مع تلك الانتقادات وكيف فعلت ذلك. |
The criticisms contained in this response and the Special Rapporteur's reply to these criticisms are dealt with in the present report. | UN | ويتناول التقرير الحالي الانتقادات الواردة في هذا الرد، ورد المقرر الخاص على هذه الانتقادات. |
Current attempts at constitutional reform present opportunities to address some of these criticisms. | UN | وتشكل المحاولات الجارية للإصلاح الدستوري فرصاً لمعالجة بعض هذه الانتقادات. |
Judge Rosalyn Higgins has responded to these criticisms in the preface to H. P. Gardner, op. cit. | UN | وردت القاضية روزالين هيغينز على هذه الانتقادات في تصدير هـ. ب. غاردنر المذكور أعلاه. |
However, these criticisms are not sufficient arguments for doing away with such agencies. | UN | غير أن هذه الانتقادات ليست حججا كافية للتخلص من هذه الوكالات. |
In my view, these criticisms strip the exception of " extreme circumstance of self-defence " of all logical and juridical foundation. | UN | وفي رأيي أن هذه الانتقادات تجرد استثناء ظرف أقصى من ظروف الدفاع عن النفس " من اﻷسس المنطقية والقانونية. |
All these criticisms, Sir Winston Churchill furthermore remarked, were poured out by cable and radio to all parties of the world to the distress of all of Britain's friends and to the delight of all of Britain's foes. | UN | وأشار السير ويسنتون تشرشل كذلك إلى أن جميع هذه الانتقادات قد أُذيعت عن طريق البرق واﻹذاعة على جميع اﻷطراف في العالم على نحو آلم جميع أصدقاء بريطانيا وأبهج جميع أعدائها. |
50. The new programme Dealing with Domestic Violence will take account of these criticisms. | UN | 50- وسيأخذ البرنامج الجديد المعني بالعنف المنزلي هذه الانتقادات في الحسبان. |
Two examples of successful EPZ experience, notably the maquiladora in Mexico and the case of Mauritius, were, however, presented as possible exceptions to these criticisms. | UN | ومع ذلك عُرض نموذجان للتجارب الناجحة في مناطق تجهيز الصادرات، وهما تجربة ماكيلادوراس في المكسيك وحالة موريشيوس، باعتبارهما نموذجين قد لا تسري عليهما هذه الانتقادات. |
15. The Special Rapporteur thinks that these criticisms are groundless. | UN | ١٥ - ويعتقد المقرر الخاص أن هذه الانتقادات لا تستند إلى أساس. |
However, the respect in which I hold the Court prompts me to acknowledge that the principal judicial organ of the United Nations was not unaware of these criticisms or of the reproaches which the professionals of the juridical and judicial worlds would certainly offer. | UN | ومع ذلك، فإن الاحترام الذي أكنه للمحكمة يحملني على الاعتراف بأن الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة لم تكن تجهل هذه الانتقادات ولا الملامة التي لن يغفل خبراء القانون والقضاء في العالم عن توجيهها. |
these criticisms have had some justification behind them, but looking at the broad picture I think that we can definitely say that the United Nations has amply justified its existence and repeatedly prevented our recurrent crises from developing into war. | UN | هذه الانتقادات كان لها بعض التبرير، ولكن بالنظر إلى الصورة الواسعة، أعتقد أنه يمكننا يقينا القول إن الأمم المتحدة بررت على نحو سليم وجودها ومنعت مرارا وتكرارا أزماتنا المتكررة من أن تتطور إلى حروب. |
Africa's experience bears out some of these criticisms. | UN | وتدعم تجارب أفريقيا بعض هذه الانتقادات. |
291. In the Special Rapporteur's view, while these criticisms and queries need to be addressed, they do not lead to the conclusion that the draft articles should be deleted. | UN | 291 - ويرى المقرر الخاص أن هذه الانتقادات والاستفسارات، رغم الحاجة إلى معالجتها، لا يستنتج منها أنه ينبغي حذف مشاريع المواد. |
81. Many of these criticisms of article 40 are echoed in the literature. | UN | 81 - ويتردد صدى الكثير من هذه الانتقادات التي وجهت إلى المادة 40 في الأدبيات(). |
To a degree, these criticisms appear to be contradictory. | UN | وتبدو تلك الانتقادات متناقضة إلى حد ما. |
73. these criticisms concern paragraph 1 of draft article 6, which, as stated in paragraph (2) of the commentary to the draft article, enunciates the " basic proposition " that an armed conflict does not affect the capacity of States parties to the conflict to enter into treaties. | UN | 73 - ويوجه هذا الانتقاد إلى الفقرة الأولى من مشروع المادة 6، التي تنص، كما جاء في الفقرة 2 من التعليق على هذا الحكم، على " الطرح الأساسي " ومفاده أن نشوب نزاع مسلح لا يؤثر على قدرة الدول الأطراف فيه على إبرام معاهدات. |