The State party has failed to explain these delays. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات. |
The State party has failed to explain these delays. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات. |
The State party has failed to explain these delays. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات. |
Owing to these delays, the shipment could not be flown out of Cairo until the next day. | UN | وبسبب هذا التأخير كله، لم يكن بالمستطاع نقل الشحنة بالطائرة من القاهرة حتى اليوم التالي. |
The reason for these delays is principally the lack of agreement between the leading political parties on how to distribute the positions. | UN | ويعود سبب هذا التأخير أساساً إلى عدم الاتفاق بين الأحزاب السياسية الرئيسية على كيفية توزيع المناصب. |
I would be grateful if we could be provided with the reason for these delays. | UN | وسأغدو ممتنا لو أمكن إطلاعنا على سبب حالات التأخير هذه. |
As a result, these delays could impede the work of the Fifth Committee and affect its ability to take action on such important issues. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هذه التأخيرات من شأنها أن تعيق عمل اللجنة الخامسة وأن تنتقص من قدرتها على البت في هذه المسائل المهمة. |
The State party has failed to explain these delays. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات. |
these delays contributed to the postponing of scheduled staff moves to swing spaces for three months. | UN | وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر. |
these delays contributed to the postponing of scheduled staff moves to swing spaces for three months. | UN | وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر. |
Practically speaking, these delays will likely last approximately three-four months each. | UN | ومن الناحية العملية، من المرجح أن يستغرق كل واحد من هذه التأخيرات ما يقرب من ثلاثة أو أربعة أشهر. |
these delays are the result of unforeseen factors not immediately within the Tribunal's control and are detailed later in this report. | UN | وتعزى هذه التأخيرات إلى عوامل غير متوقعة تخرج عن السيطرة المباشرة للمحكمة، وسترد تفاصيلها في جزء لاحق من هذا التقرير. |
Reasons for these delays include active disregard for or ignorance of legal time limits, and under-resourcing. | UN | ومن أسباب هذا التأخير تعمّد تجاهل الآجال القانونية أو جهلها، ونقص الموارد اللازمة. |
these delays are perceived by the community as voluntary inaction and hence undermine the general trust in the professionalism of the police. | UN | ويرى المجتمع في هذا التأخير تقاعسا متعمدا، مما ينال بالتالي من الثقة العامة في المستوى المهني للشرطة. |
The Committee is of the opinion that these delays should be taken into account in the budget estimates. | UN | وترى اللجنة أن هذا التأخير ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في تقديرات الميزانية. |
The Tribunal is continuing to actively identify and implement measures that may reduce or eliminate these delays. | UN | وتواصل المحكمة على نحو فعال تحديد وتنفيذ التدابير التي قد تحد من حالات التأخير هذه أو تلغيها. |
The judiciary is trying to streamline procedures to reduce these delays. | UN | وتحاول السلطة القضائية تبسيط الإجراءات بهدف الحد من حالات التأخير هذه. |
On the strength of the material before the Committee, these delays could not be attributed to the author's appeals. | UN | واستنادا إلى المواد المعروضة أمام اللجنة، فإن هذا التأخر لا يمكن أن يعزى إلى طعون صاحب البلاغ. |
these delays will inevitably affect election preparations and implementation of other key benchmarks of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وهذا التأخير سوف يؤثر لا محالة على التحضيرات للانتخابات وعلى تنفيذ نقاط مرجعية أساسية أخرى من اتفاق السلام الشامل. |
these delays have a negative impact on the management of peacekeeping operations and offices away from Headquarters. | UN | وهذه التأخيرات لها أثر سلبي على إدارة عمليات حفظ السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
In some cases, people died as a result of these delays. | UN | وفي بعض الحالات توفي إناس نتيجة لهذه التأخيرات. |
these delays jeopardize both the viability of the Cotonou Agreement itself and the ability of UNOMIL to fulfil its mandate. | UN | فهذه التأخيرات تضر باستمرار اتفاق كوتونو نفسه وقدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها. |
The plenary noted that these delays have implications for the work of the Compliance Committee, which is required to deal with matters within strict time frames. | UN | ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أن حالات التأخير تلك تؤثر على عمل لجنة الامتثال المطالَبة بمعالجة القضايا ضمن آجال صارمة. |
Sir, we got to talk about these delays. | Open Subtitles | علينا التحدث عن هذه التأجيلات |