these deliberations provide us with another opportunity to do so, beginning with total, complete and irreversible disarmament, particularly of weapons of mass destruction. | UN | وتوفر هذه المداولات فرصة أخرى لعمل ذلك، بدءا بنزع السلاح الشامل الكامل الذي لا رجعة فيه، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل. |
May God bless the United Nations in these deliberations for a better tomorrow for the peoples of this Earth. | UN | وأرجو من الله أن يبارك الأمم المتحدة في هذه المداولات لتحقيق غد أفضل لسكان هذه الكرة الأرضية. |
The result of these deliberations led to an agreement to create a global framework for climate services. | UN | وأسفرت نتائج هذه المداولات عن التوصل إلى اتفاق لإنشاء إطار عالمي للخدمات المناخية. |
The report highlights potential human rights issues raised in these deliberations, reports and contributions. | UN | ويبرز التقرير قضايا حقوق الإنسان المحتملة التي أُثيرت في هذه المداولات والتقارير والمساهمات. |
There should be adequate opportunity for members, including those not based in close proximity to the Secretariat, to contribute to and be involved in these deliberations. | UN | وينبغي أن تتاح للدول الأعضاء، بما فيها تلك التي ليست على مقربة من مقر الأمانة، فرصة وافية للإسهام في تلك المداولات والمشاركة فيها. |
However, continuing deliberations and establishing an ad hoc committee as a venue for these deliberations are two separate issues. | UN | على أن مواصلة المداولات وإنشاء لجنة مخصصة كإطار لهذه المداولات مسألتان منفصلتان. |
these deliberations will be assisted by statements delivered by eminent speakers drawn from various backgrounds. | UN | وسيكون مما يساعد هذه المداولات بيانات يدلي بها متكلمون بارزون لهم خلفيات مختلفة. |
The unique membership and flexible configurations of the Commission should be considered as important factors in these deliberations as well. | UN | وينبغي اعتبار العضوية الفريدة والتشكيلات المرنة للجنة عوامل هامة في هذه المداولات أيضا. |
these deliberations should not take place in a compartmentalized, closed-box system. | UN | وينبغي ألا تجري هذه المداولات في إطار نظام مجزأ متقوقع في صندوق مغلق. |
these deliberations will take place within the context of a consolidated agenda item addressing all aspects of further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. | UN | وستجري هذه المداولات في إطار بند موحد من بنود جدول الأعمال يتناول جميع جوانب الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو. |
The progress made during these deliberations is reflected in annex III to this document. | UN | ويُورد المرفق الثالث بهذه الوثيقة التقدم المحرز أثناء هذه المداولات. |
AARP stands ready to offer our expertise, advice, and experience to these deliberations. | UN | والرابطة مستعدة لتقديم خبرتها ومشورتها وخلاصة تجاربها ليُستفاد منها في هذه المداولات. |
On behalf of the President of the General Assembly, I should like to thank Member States for their active participation in these deliberations. | UN | وبالنيابة عن رئيس الجمعية العامة، أود أن أشكر الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة في هذه المداولات. |
Experience with financial mechanisms under other conventions and protocols are important issues in these deliberations. | UN | ومن القضايا المهمة في هذه المداولات الخبرة المكتسبة من الآليات المالية في أطر الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى. |
I would like to begin by offering the fullest support and cooperation of my country in leading these deliberations to a productive conclusion. | UN | وأود أن أستهل كلمتي بإبداء تأييد بلدي وتعاونه الكاملين في توجيه هذه المداولات للوصول إلى نتيجة مثمرة. |
However, the results of these deliberations should not jeopardize the above—mentioned instruments, or run counter to them. | UN | بيد أن نتائج هذه المداولات لا ينبغي أن تخل بالصكين المشار إليهما أعلاه، أو أن تتعارض معهما. |
these deliberations are designed to enable judges to exchange views concerning the written pleadings and the conduct of the case and thus prepare themselves for the hearings. | UN | والقصد من هذه المداولات تمكين القضاة من تبادل اﻵراء بشأن المذكرات الكتابية وسير القضية وبالتالي إعداد أنفسهم للجلسات. |
Likewise, we welcome the practice of holding panel discussions on priority issues as an important and innovative contribution to these deliberations. | UN | كما نرحب بممارسة عقد مناقشات لﻷفرقة بشأن القضايا ذات اﻷولوية، باعتبارها إسهاما هاما ومبتكرا في هذه المداولات. |
Appropriate consideration will be given to the least developed countries in determining ways and means for these Parties to contribute to these deliberations. | UN | وسيولى اعتبار مناسب لأقل البلدان نمواً لدى تحديد السبل والوسائل التي يمكن بها لهذه الأطراف المشاركة في هذه المداولات. |
I assure you of my delegation's full support and cooperation during the course of these deliberations. | UN | وأؤكد لكم دعم وفدي وتعاونه الكاملين في أثناء هذه المداولات. |
these deliberations also demonstrated that confidence-building through information-sharing and transparency is vital to achieve this goal. | UN | كما أبرزت تلك المداولات أن بناء الثقة من خلال تقاسم المعلومات والشفافية يتسم بأهمية حاسمة لتحقيق هذا الهدف. |
Azerbaijan attaches great importance to these deliberations. | UN | تولي أذربيجان أهمية كبيرة لهذه المداولات. |