ويكيبيديا

    "these diseases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الأمراض
        
    • لهذه الأمراض
        
    • بهذه الأمراض
        
    • تلك الأمراض
        
    • وهذه الأمراض
        
    • بتلك الأمراض
        
    • لتلك الأمراض
        
    • بهذين المرضين
        
    • من أمراض الخرف
        
    • لهذين المرضين
        
    In my country, 72 per cent of non-violent deaths among those less than 70 years of age are due to these diseases. UN وفي بلدي تبلغ نسبة الوفيات غير العنيفة بين من هم أقل من 70 سنة، بسبب هذه الأمراض 72 في المائة.
    Yet these diseases could be prevented by eliminating shared risk factors. UN لكنه يمكن تفادي هذه الأمراض بالقضاء على عوامل الخطر المشترَكة.
    To control these diseases, access to treatment and medical drugs at affordable prices should be assured, particularly for developing countries. UN وللسيطرة على هذه الأمراض ينبغي أن يكفل الحصول على العلاج والعقاقير الطبية بأسعار مقبولة، وخاصة في البلدان النامية.
    Women in prostitution are also particularly vulnerable to these diseases. UN كما أن النساء الممارسات للدعارة يتعرضن بشدة لهذه الأمراض.
    Most care for these diseases is covered through out-of-pocket payments, leading to catastrophic medical expenditures. UN ويجري تغطية معظم نفقات رعاية المصابين بهذه الأمراض من أموالهم الخاصة، مما يؤدي إلى نفقات طبية كارثية.
    In Kenya, the Government encourages private players in the health sector to establish specialist units and hospitals that deal with these diseases. UN وفي كينيا، تشجِّع الحكومة الجهات الخاصة في القطاع الصحي على إنشاء وحدات ومستشفيات متخصصة تعالج تلك الأمراض.
    Clearly, these diseases remained, as they had been in 2001, the greatest survival issues affecting Africa's children and youth. UN ومن الواضح أن هذه الأمراض لا تزال كما كانت عام 2001، أكبر خطر يهدد بقاء الأطفال والشباب في أفريقيا.
    Cuba has taken several measures to prevent, control and eliminate these diseases. UN وقد اتخذت كوبا عدة تدابير للوقاية من هذه الأمراض والسيطرة عليها والتخلص منها.
    these diseases usually require lifelong care and are treated with medicines that are often expensive. UN وعادة ما تستلزم هذه الأمراض الرعاية مدى الحياة، وتُعَالَج بأدوية كثيرا ما تكون باهظة الثمن.
    In that regard, Commonwealth heads of Government, in their 2009 statement on commonwealth action to combat non-communicable diseases, noted with concern that the poorest people are the most vulnerable to the impacts of these diseases. UN في ذلك الصدد، أحاط رؤساء حكومات الكومنولث، في بيانهم سنة 2009 على عمل الكومنولث لمكافحة الأمراض غير المعدية، علما مع القلق بأن أشد الناس فقرا هم الأكثر عرضة لتأثيرات هذه الأمراض.
    States crippled by these diseases cannot progress. UN إن الدول التي تقعدها هذه الأمراض لا يمكن لها أن تتقدم.
    The worldwide increase of non-communicable diseases is a slow-motion disaster, as most of these diseases develop over time. UN تشكل الزيادة العالمية في الأمراض غير المعدية كارثة تحدث بالحركة البطيئة، إذ إن معظم هذه الأمراض تتطور مع مرور الوقت.
    But unhealthy lifestyles that fuel these diseases are spreading with a stunning speed and sweep. UN غير أن أساليب الحياة غير الصحية التي تغذي هذه الأمراض تنتشر بسرعة واكتساح مذهلين.
    I can understand why some developing countries are being taken by surprise by the onslaught of these diseases. UN وأنا أفهم لماذا أخذت هجمة هذه الأمراض بعض البلدان النامية على حين غرة.
    Even the name makes them sound unimportant, as if to say, " Do not worry, these diseases are non-communicable. UN وحتى الاسم يجعلها تبدو غير هامة، كما لو أننا نقول: " لا تقلقوا، هذه الأمراض غير معدية.
    these diseases pose a global challenge that concerns us all, whether in developing, emerging or developed countries, and which we must tackle together. UN تمثل هذه الأمراض تحديا عالميا يشغلنا جميعا، سواء في البلدان النامية أو الناشئة أو المتقدمة النمو، وعلينا التصدي له معا.
    Finally, I would like to say that I have noted that the treatment for these diseases requires more or less sophisticated equipment, which is very costly. UN أخيرا، أود أن أقول إنني لاحظت أن علاج هذه الأمراض يتطلب معدات معقدة نوعا ما، وهي مكلفة جدا.
    Mozambique has decided to include the fight against these diseases in our health sector policy and in the Government's five-year plan. UN قررت موزامبيق إدماج مكافحة هذه الأمراض في سياسات قطاعنا الصحي وفي الخطة الخمسية للحكومة.
    Women in prostitution are also particularly vulnerable to these diseases. UN كما أن النساء الممارسات للدعارة يتعرضن بشدة لهذه الأمراض.
    The Government of Chile considers the rising incidence of these diseases and their risk factors to be a social problem and a major priority for the country. UN وحكومة شيلي تعتبر ارتفاع معدلات الإصابة بهذه الأمراض وعوامل الخطر المرتبطة بها مشكلة اجتماعية وأولوية كبرى للبلد.
    It is my hope that this summit will come up with appropriate strategies, with specific targets and indicators, for dealing with these diseases. UN ويحدوني الأمل بأن يخرج مؤتمر القمة هذا باستراتيجيات ملائمة، ذات أهداف ومؤشرات محدَّدة، للتعامل مع تلك الأمراض.
    these diseases and other emerging health challenges require a concerted international response. UN وهذه الأمراض وغيرها من التحديات الصحية الناشئة تتطلب استجابة دورية متضافرة.
    The National Programme for Sexual and Reproductive Health also addresses prevention and care in relation to these diseases. UN ويتناول البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجابية أيضا مسألة الوقاية والرعاية الصحية فيما يتعلق بتلك الأمراض.
    485. The transmissible diseases programme monitors these diseases so as to continue reducing morbidity and mortality and monitoring risk factors so as to prevent outbreaks and epidemics. UN 485- ويواصل برنامج الأمراض السارية مراقبة هذه الأمراض لتخفيض معدل المرض والوفيات منها وعوامل الخطر لتفادي ظهور أوبئة لتلك الأمراض.
    In both these diseases, both male and female SDRs fell sharply from 1982 to 1992. UN وقد هبطت معدلات الوفاة الموحدة لكل من الذكور واﻹناث هبوطاً حاداً فيما يتعلق بهذين المرضين خلال الفترة الممتدة من عام ٢٨٩١ إلى عام ٢٩٩١.
    Despite those figures, only seven countries have published a national plan on these diseases. UN وقالت إنه على الرغم من أن هذه الأرقام فإن سبعة بلدان فقط هي التي نشرت خططا وطنية تتعلق بمرض ألزهايمر وما يتصل به من أمراض الخرف.
    We have seen the tragic impact of these diseases on the families of our employees. UN كما رأينا الأثر المأساوي لهذين المرضين على عائلات موظفينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد