ويكيبيديا

    "these efforts by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الجهود عن طريق
        
    • هذه الجهود التي تبذلها
        
    • هذه الجهود من خلال
        
    • هذه الجهود من جانب
        
    • تلك الجهود من خلال
        
    • لهذه الجهود من خلال
        
    The United Nations supported these efforts by dispatching experts to assist OAU. UN ودعمت الأمم المتحدة هذه الجهود عن طريق إيفاد خبراء لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية في هذا العمل.
    The United Nations will reinforce these efforts by collaborating with local government officials, through the Provincial Justice Coordination Mechanism. UN وستعزز الأمم المتحدة هذه الجهود عن طريق التعاون مع مسؤولي الحكومات المحلية، عن طريق آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات.
    these efforts by Indonesia reflect its firm support for the effective functioning and successful implementation of the proposed mandate of UNAMET in East Timor. UN إن هذه الجهود التي تبذلها إندونيسيا تعكس دعمها الراسخ لحسن سير عمل الولاية المقترحة لبعثة اﻷمم المتحدة وتنفيذها بنجاح في تيمور الشرقية.
    All these efforts by United Nations agencies are commendable and need to be encouraged and sustained. UN وكل هذه الجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة تستحق الثناء وتحتاج إلى التشجيع والمؤازرة.
    MINUSMA has supported these efforts by training 650 soldiers on international human rights and humanitarian and refugee law. UN وقد دعمت البعثة المتكاملة هذه الجهود من خلال تدريب 650 جنديا في مجال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    The Ministry of the Interior is complementing these efforts by managing the civilian aspects of the border regime along with the Ministry of Finance and the Customs Service. UN وتستكمل وزارة الداخلية هذه الجهود من خلال إدارة الجوانب المدنية لنظام الحدود جنبا إلى جنب مع وزارة المالية ومصلحة الجمارك.
    these efforts by the Department are paying dividends: UN وقد بدأت هذه الجهود من جانب الإدارة في تحقيق العائد المرجو منها، على النحو التالي:
    Last month, the Japanese Government contributed to these efforts by launching a new programme for training civilian peacebuilding professionals from Japan and also other Asian countries. UN ومنذ ما لا يزيد على شهر واحد، ساهمت حكومة اليابان في تلك الجهود من خلال الشروع في برنامج جديد لتدريب العاملين الفنيين المدنيين في بناء السلام من اليابان ومن بلدان آسيوية أخرى.
    The Alliance will support these efforts by a corresponding design of the framework conditions. UN وسيقدم التحالف الدعم لهذه الجهود من خلال مخطط مناظر للظروف الإطارية.
    The discussion in the Economic and Social Council can complement and reinforce these efforts by focusing attention on selected areas where a major change or shift of emphasis is needed, particularly at the international level. UN ويمكن لمناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تكمل وتعزز هذه الجهود عن طريق تركيز الانتباه على مجالات منتقاة يلزم إجراء تغير أو تحول رئيسي في التركيز عليها، لا سيما على الصعيد الدولي.
    The European Union calls on all States Members of the United Nations to support these efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم هذه الجهود عن طريق التنفيذ التام للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن؛
    The European Union calls upon all Member States to support these efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء إلى دعم هذه الجهود عن طريق التنفيذ التام لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    The Group intends to support these efforts by providing information to the authorities of the Democratic Republic of the Congo about the movements and operations of armed groups in mineral-rich areas and the intermediaries they do business with. UN ويعتزم الفريق دعم هذه الجهود عن طريق تقديم المعلومات إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تحركات الجماعات المسلحة وأنشطتها في المناطق الغنية بالمعادن وعن الوسطاء الذين يتعاملون معهم.
    Facilitating the development of ancillary business services can complement these efforts by supporting the operations of small and medium-sized enterprises and improving their access to financing. UN كما أن تيسير تطوير خدمات الأعمال التجارية الثانوية يمكن أن تكمِّل هذه الجهود عن طريق دعم عمليات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحسين فرص حصولها على التمويل.
    However, despite these efforts by the African countries, structural constraints continued to hold back progress towards development. UN غير أنه رغم هذه الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، تظل القيود الهيكلية عقبة في سبيل التقدم في اتجاه التنمية.
    However, despite these efforts by the African countries, structural constraints continued to hold back progress towards development. UN غير أنه رغم هذه الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، تظل القيود الهيكلية عقبة في سبيل التقدم في اتجاه التنمية.
    But even all of these efforts by the United States are not enough. UN ومع ذلك، فإن جميع هذه الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة ليست كافية.
    In view of these efforts by African countries and organizations, there is an urgent need for effective cooperation by the international community in the following areas. UN وبالنظر إلى هذه الجهود التي تبذلها البلدان والمنظمات الافريقية، تقوم حاجة ماسة إلى التعاون الفعال من جانب المجتمع الدولي في المجالات التالية.
    Governments, in turn, were urged to support these efforts by appointing female permanent representatives to United Nations missions and female heads of delegations dealing with major economic, social, security, human rights and humanitarian issues. UN كما قمن بحث الحكومات بدورها على دعم هذه الجهود من خلال تعيين ممثلات دائمات في بعثات الأمم المتحدة ورئيسات للوفود المكلفة بالمسائل الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية والأمنية ومسائل حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية.
    My country stands ready to expand its contribution to these efforts by engaging its industrial and technological potential in the rebuilding and reconstruction of this country. UN وبلادي على استعداد لتوسيع نطاق إسهامها في هذه الجهود من خلال استخدام إمكاناتها الصناعية والتكنولوجية في إعادة بناء ذلك البلد وإعادة إعماره.
    International development partners, civil society, the private sector and other stakeholders should augment these efforts by honouring existing and new commitments. V. Conclusions and recommendations UN وينبغي للشركاء الدوليين في التنمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجهات المعنية الأخرى، مضاعفة هذه الجهود من خلال الوفاء بالالتزامات القائمة والتعهد بالتزامات جديدة.
    The outcome of these efforts by the World Trade Organization, along with UNDP, IMF, the International Trade Centre (ITC), UNCTAD and the World Bank, was the commitment of these agencies to an enhanced IF. UN وتمخضت هذه الجهود من جانب منظمة التجارة العالمية، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق النقد الدولي، ومركز التجارة الدولية، والأونكتاد، والبنك الدولي عن إعلان هذه الوكالات التزامها بتعزيز الإطار المتكامل.
    Promotion of economic, political, civil and social rights, as articulated in relevant resolutions of the United Nations General Assembly, will reinforce these efforts by preventing discrimination and violence against women, girls and minorities (including people living with HIV and AIDS (PLWHA)) and encouraging their full participation in governance processes. UN ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والمدنية والاجتماعية، على النحو المبين في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، أن يساند تلك الجهود من خلال منع التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات والأقليات (بمن فيهم المصابون/المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية) والتشجيع على المشاركة الكاملة في عمليات الحكم.
    The mobilization of commercial and specialized financial institutions, including development banks, credit unions and housing banks, continues to be important in this area, as does the development of ancillary business services that can complement these efforts by supporting the operations of small- and medium-size enterprises and microenterprises and improving their access to credit. UN ويعتبر استنفار مؤسسات التمويل التجارية والمتخصصة، بما في ذلك المصارف الإنمائية والاتحادات الائتمانية ومصارف الإسكان، من الأشياء الهامة في هذا المجال، وكذلك خدمات الأعمال التجارية المساعدة التي تعتبر مكملة لهذه الجهود من خلال دعم عمليات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع الصغيرة جدا وتحسين إمكانية حصولها على الائتمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد