ويكيبيديا

    "these environments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه البيئات
        
    • تلك البيئات
        
    • هذه الأوساط
        
    However, particular care must be taken in these environments with the management of waste water and other sources of pollution. UN مع ذلك، يجب توخي الحوط بصورة خاصة في هذه البيئات لدى إدارة مياه الصرف الصحي وغيرها من مصادر التلوث.
    The substance of the organization's work in these environments, therefore, with its strong emphasis on local capacity-building and needs-identification and management is not intrinsically different from its work in other circumstances. UN وعليه فإن جوهر عمل المنظمة، بما له من تركيز كبير على بناء القدرات المحلية وتحديد الاحتياجات والتنظيم، لا يختلف في هذه البيئات بصورة أساسية عن عمله في ظل الظروف الأخرى.
    Each of these environments requires different humanitarian and rehabilitation strategy, and distinct types of external assistance. UN وتتطلب كل من هذه البيئات استراتيجية مختلفة للمساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل، وأنواعا متميزة من المساعدات الخارجية.
    these environments create difficulties in the overall selection and management of IPs. UN وتطرح هذه البيئات صعوبات أمام عملية اختيار شركاء التنفيذ وإدارتهم بوجه عام.
    Strengthened policies and procedures, coupled with a gradual increase in the numbers of dedicated security advisers, have enabled UNICEF to operate in these environments. UN وتمكنت اليونيسيف، بفضل تعزيز السياسات والإجراءات مع زيادة تدريجية في أعداد مستشاري الأمن المكرسين، من القيام بأنشطتها في تلك البيئات.
    In these environments, investment needs can be met only when effective cost recovery systems are adopted, based on the use of tariffs and taxes that are appropriate for the local social, economic and environmental context. UN ولا يمكن تلبية الاستثمارات اللازمة في مثل هذه الأوساط إلا إذا اعتُمدت نظم فعالة لاسترداد التكلفة على أساس استخدام التعريفات والضرائب المناسبة للمحيط الاجتماعي والاقتصادي والبيئي المحلي.
    That trend is a testament to partners' confidence in the ability of UNOPS to operate in these environments. UN ويعد هذا الاتجاه شهادة على ثقة الشركاء في قدره المكتب على العمل في هذه البيئات.
    Even when people realize the danger inside these environments, their natural curiosity often blinds them to the obvious hazards. Open Subtitles حتى عندما الناس يدركون الخطر داخل هذه البيئات , فضولهم الطبيعي غالبا ما يعمي لهم إلى الأخطار واضحة.
    Despite the challenges of living in these environments, people have successfully inhabited drylands for thousands of years, and examples of great productivity and prosperity can also be cited from these regions. UN وعلى الرغم مما ينطوي عليه العيش في هذه البيئات من تحديات، فقد استطاع البشر السكن في الأراضي الجافة لآلاف السنين، ويمكن ذكر أمثلة من هذه المناطق عن وفرة الإنتاجية وانتشار الازدهار فيها.
    In these environments flexible transport, communications and logistics structures that can support contributors in the execution of increasingly challenging tasks are essential. UN ففي هذه البيئات تكون هياكل النقل والاتصالات واللوجستيات المرنة التي يمكن أن تدعم المساهمين في تنفيذ مهام تفرض تحديات متزايدة، هياكل أساسية.
    These locations present extraordinary security challenges to the United Nations and remain a serious concern, especially considering that these environments also experience complex emergencies affecting the local population. UN وهذه البلدان تطرح تحديات أمنية استثنائية للأمم المتحدة وتظلّ تشكّل مصدر قلق خطير، خاصة وأن هذه البيئات تواجه أيضا حالات طوارئ معقّدة تؤثر في السكان المحليين.
    As the United Nations delivers programmes in some of the most dangerous places in the world, the mental well-being of the personnel operating in these environments must be considered. UN وبما أن الأمم المتحدة تنفذ برامج في بعض أشد الأماكن خطورة في العالم، فلا بد من فحص الصحة النفسية للأفراد العاملين في هذه البيئات.
    Organic soil amendments will also help to provide shelter and building material for soil invertebrates such as termites, which produce subsurface structures that assist the progressive burial of stones and gravel in these environments. UN كما ستساعد التعديلات العضوية للتربة على توفير مآوي ومواد تركيب خاصة باللافقريات التي تعيش على التربة مثل النمل الأبيض والتي تنتج بنى سطحية تساعد على الدفن التدريجي للحجارة والحصى في هذه البيئات.
    In particular, organic amendments can enhance the use of the sites by termites, which produce subsurface structures leading to the progressive burial of stones, gravel and solid deposits in these environments. UN ويمكن للتعديلات العضوية بصورة خاصة أن تزيد من استخدام النمل الأبيض للمواقع وهو النمل الذي ينتج بنى سطحية في هذه البيئات تؤدي إلى دفن الحجارة والحصى والرواسب الصلبة تدريجياً فيها.
    He may use humanitarian diplomacy to obtain commitments from belligerents or facilitate humanitarian access, or advocate for preventive and post-conflict recovery measures to assure child rights and protection in these environments. UN وبوسعه أيضا أن يستعمل الدبلوماسية اﻹنسانية للحصول على التزامات من المتحاربين أو لتسهيل إمكانية الوصول تحقيقا لﻷغراض اﻹنسانية، أو الدعوة إلى تدابير وقائية وتدابير إنعاش فيما بعد الصراع لضمان حقوق الطفل وحمايته في هذه البيئات.
    7. Dryland communities have a rich heritage of managing and living in these environments despite heavy erosion of traditional technologies due to different factors. UN 7- وتتمتع المجتمعات المحلية في الأراضي الجافة بتراث قيم على صعيد إدارة هذه البيئات والعيش فيها رغم تآكل التكنولوجيات التقليدية بشدة نتيجة لعوامل مختلفة.
    Because our knowledge of open ocean and deep-sea environments and the significant ecological processes that operate in these environments is still developing, any discussion on marine protected areas must acknowledge this limitation. UN ونظرا لأن معارفنا بالمحيطات المفتوحة وبيئات البحار العميقة والعمليات الإيكولوجية الهامة التي تجري في هذه البيئات ما زالت في طور التكوين، فإن أي مناقشة بشأن المناطق المحمية البحرية لا بد وأن تعترف بهذا القصور.
    Emphasizing the link between watersheds, river systems, coastal estuaries and the marine environment, the Conference highlighted the interdependence of the respective stakeholders in these environments and the critical need to strengthen cooperation between freshwater, coastal and oceans institutions. UN وبصدد التأكيد على الصلـة بين مستجمعات المياه الساحلية، وشبكات الأنهار، ومصاب الأنهار عند السواحـل والبيئة البحرية، أبرز المؤتمر الترابط بين أصحاب المصالح المعنيين في هذه البيئات والحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون فيمـا بين مؤسسات المياه العذبة ومؤسسات المناطق الساحلية ومؤسسات المحيطات.
    Organic soil amendments will also help to provide shelters and construction materials for soil invertebrates such as termites, which produce surface structures in these environments that result in the progressive burial of stones, gravel and solid deposits including tarcrete fragments. UN 6- وستساعد أيضاً التعديلات العضوية للتربة على توفير مآوى ومواد تركيب خاصة باللافقاريات التي تعيش على التربة مثل النمل الأبيض والتي تنتج بنى سطحية في هذه البيئات تؤدي إلى دفن الحجارة والحصى والرواسب الصلبة تدريجياً، بما في ذلك شظايا طبقة القار الصلبة.
    Organic soil amendments will also help to provide shelters and construction materials for soil invertebrates such as termites, which produce surface structures in these environments that result in the progressive burial of stones, gravel and solid deposits including tarcrete fragments. UN 6- وستساعد أيضاً التعديلات العضوية للتربة على توفير مآوى ومواد تركيب خاصة باللافقاريات التي تعيش على التربة مثل النمل الأبيض والتي تنتج بنى سطحية في هذه البيئات تؤدي إلى دفن الحجارة والحصى والرواسب الصلبة تدريجياً بما في ذلك شظايا طبقة القار الصلبة.
    these environments include the ITL software, four types of registry software and one supplementary transaction log CITL software. UN وتشمل تلك البيئات برمجيات سجل المعاملات الدولي وأربعة أنواعٍ من برمجيات السجلات وبرمجيات تكميلية لسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد