In contrast, the audience of these events decreased by 3.1 per cent. | UN | وعلى العكس، انخفض عدد جمهور هذه الأحداث بنسبة 3.1 في المائة. |
these events have yielded substantial international collaboration, information exchange and media exposure. | UN | وأثمرت هذه الأحداث تعاونا دوليا كبيرا وتبادلا للمعلومات وظهورا بوسائط الإعلام. |
I report these events and findings to you with grave concern. | UN | إنني، إذ أنقل إليكم هذه الأحداث والاستنتاجات، يعتريني قلقٌ بالغ. |
States are encouraged to make use of these events to exchange experiences in national implementation of the Treaty; | UN | وتُشجَّع الدول على الاستفادة من هذه المناسبات لتبادل الخبرات في مجال تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني؛ |
these events have focused on the skills required for tracing asset and providing mutual legal assistance. | UN | وركَّزت تلك الأحداث على المهارات اللازمة لتعقّب الموجودات وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة. |
these events ranged from peace rallies to peace parades. | UN | وتراوحت هذه الأنشطة بين تجمعات من أجل السلام وعروض من أجل السلام. |
these events took place against a background of increased cross-border security threats from Boko Haram in the south of the country. | UN | ووقعت هذه الأحداث بينما تتزايد الأخطار الأمنية العابرة للحدود التي يشكلها تنظيم بوكو حرام في الجزء الجنوبي من البلد. |
Women are more likely to be found preparing food and serving dignitaries at community meetings rather than actively participating at these events. | UN | ومن الأرجح أن تقوم النساء بإعداد الطعام وخدمة الأعيان في اجتماعات المجتمع المحلي بدلا من الاشتراك بنشاط في هذه الأحداث. |
these events pose specific risks to cities and smaller settlements. | UN | وتشكل هذه الأحداث مخاطر محددة بالنسبة للمدن والمستوطنات الأصغر. |
We hope that the Conference on Disarmament can be persuaded by these events to draw fresh breath. | UN | هذا وإننا لنأمل أن يقتنع مؤتمر نزع السلاح إثر هذه الأحداث من ضرورة النهوض والمثابرة. |
There were daily echoes in the media of these events. | UN | ووردت أصداء يومية عن هذه الأحداث في وسائل الإعلام. |
these events led to the death of 187 individuals, of whom 60 were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers. | UN | وأودت هذه الأحداث بحياة 187 شخصا، منهم 60 مدنيا و 11 عسكريا و 20 من أفراد دوائر إنفاذ القانون. |
It was more frightening to watch all of these events on TV, than to come here to participate in them. | Open Subtitles | ما كان مخيفا أكثر هو مشاهدة كل هذه الأحداث على التلفاز عوضًا عن المجيء الى هنا والمشاركة فيها |
these events will continue and escalate unless we intervene to stop her. | Open Subtitles | ستستمر هذه الأحداث وتتصاعد شدّتها إلا إذا تدخلنا لأيقافِ تلك المرأة |
these events in Asia are coming at a bad time. | Open Subtitles | هذه الأحداث في آسيا تأتي في وقت غير مناسب. |
these events served as a platform for development partners of the least developed countries to announce initiatives in their support. | UN | وكانت هذه المناسبات بمثابة منتدى للشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً ساعدها على طرح بعض المبادرات دعماً لها. |
Attendance at these events amounted to approximately 5,580 days of staff participation. | UN | وبلغ الحضور في هذه المناسبات حوالي 580 5 يوما من أيام مشاركة الموظفين. |
According to international sources, some 50,000 persons took part in these events. | UN | واستنادا إلى مصادر دولية، شارك حوالي 000 50 شخص في تلك الأحداث. |
However, we hope that when the opportunity arises, we can contribute to more of these events. | UN | ومع ذلك، نأمل في الإسهام بصورة أكبر في هذه الأنشطة إذا سنحت الفرصة لذلك. |
Why is it that no other officers saw either of these events? | Open Subtitles | لماذا هو الذي رأى لا ضبّاط آخرون إمّا لهذه الأحداث ؟ |
It follows that our region's vulnerability to these events is similarly above normal. | UN | ويتبع ذلك أن ضعف منطقتنا أمام هذه الحوادث متجاوز للحدود العادية بشكل مماثل. |
Some members and alleged members of the organizations were arrested and tried in connection with these events. | UN | وألقي القبض على بعض أعضاء المنظمتين وبعض أعضائهما المزعومين وحوكموا لعلاقتهم بهذه الأحداث. |
these events can be defined only as anti-peace resolutions. | UN | وهذه اﻷحداث لا يمكن أن توصف إلا بأنها قرارات مناهضة للسلام. |
Special procedures, with the support of my Office, are increasingly visibly engaging as experts in these events. | UN | وبدعم من مكتبي يشارك القائمون على الإجراءات الخاصة بشكل ملموس، كخبراء في تلك المناسبات على نحو متزايد. |
A representative of the Public Prosecutor’s Office allegedly witnessed these events. | UN | وكان محقق من النيابة العامة حاضراً في أثناء هذه الوقائع. |
No signals from these events have been found in the records produced by Australian seismic stations. | UN | ولم يعثر في السجلات التي قدمتها المحطات الاسترالية لرصد الزلازل على أية إشارات آتية من هذين الحدثين. |
A report on these events would be presented at the closing plenary. | UN | ويُقدم تقرير عن هذه الفعاليات في الجلسة العامة الختامية. |
The Working Group expresses its gratitude to the experts who contributed to these events. | UN | والفريق العامل يعرب عن امتنانه للخبراء الذين أسهموا في هاتين المناسبتين. |
these events have given us a good opportunity to reiterate the importance of confidence-building measures in the region. | UN | فقد أتاحت لنا هذه الاجتماعات فرصة طيبة لنؤكد من جديد أهمية تدابير بناء الثقة في هذه المنطقة. |
The outcomes of these events will have a direct impact on the development of globalization, determining for years ahead its further spread and evolution. | UN | وسيكون لنتائج هذه اللقاءات تأثير مباشر على تطوير العولمة وتحديد زيادة انتشارها ونموها لسنوات قادمة. |