ويكيبيديا

    "these facts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الحقائق
        
    • هذه الوقائع
        
    • وهذه الحقائق
        
    • بهذه الحقائق
        
    • وهذه الوقائع
        
    • لهذه الحقائق
        
    • تلك الحقائق
        
    • تلك الوقائع
        
    • بهذه الوقائع
        
    • لهذه الوقائع
        
    • ثم فهذه العناصر
        
    • هذه الحقائقِ
        
    • وهذه حقائق
        
    these facts underscore the need for gender issues to feature prominently in social inclusion programmes to enhance their impact. UN تُبرز هذه الحقائق الحاجة إلى جعل القضايا الجنسانية عنصراً بارزاً في برامج الإدماج الاجتماعي ليتسنى تعزيز أثرها.
    All these facts force us to change our attitude. UN إن كل هذه الحقائق تدفعنا إلى تغيير سلوكنا.
    Recognition of these facts by all parties is crucial if development is to be achieved on a lasting basis. UN وإقرار هذه الحقائق من قبل جميع اﻷطراف مسألة حاسمة إذا أريد للتنمية أن تتحقق على أساس دائم.
    The author claims that these facts constitute a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذه الوقائع تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    All these facts are enough to reveal once again that the United States imperialists were behind the above-mentioned two cases. UN وتكفي هذه الوقائع كلها للكشف عن أن إمبرياليي الولايات المتحدة كانوا مرة أخرى وراء القضيتين المشار إليهما أعلاه.
    these facts and figures identify something far more important: the human misery and poverty associated with desertification. UN وتعني هذه الحقائق واﻷرقام أمرا تفوق أهميته ذلك بدرجة كبيرة: البؤس البشري والفقر المصاحب للتصحر.
    In considering the present report, members of the Council may wish to bear these facts in mind. UN ولدى النظر في هذا التقرير، قد يرغب أعضاء المجلس في وضع هذه الحقائق في اعتبارهم.
    The IASB's timetable took these facts into consideration, and it intended to make available proposals by that time. UN ويأخذ الجدول الزمني للمكتب الدولي لمعايير المحاسبة هذه الحقائق في اعتباره، وهو يعتزم توفير الاقتراحات بحلول هذا الوقت.
    these facts show a young man of what, 29? Open Subtitles هذه الحقائق تُظهر شاباً صغيراً فى عمر، 29؟
    ATTACHED TO THIS MESSAGE is evidence OF these facts. Open Subtitles مرفق بهذه الرسالة جميع الأدلة على هذه الحقائق.
    They're not gonna go better in light of these facts. Open Subtitles فهي ليست ستعمل تذهب أفضل في ضوء هذه الحقائق.
    these facts shall be clearly indicated in the TIR Carnet. UN وتبين هذه الوقائع بوضوح في بطاقة النقل البري الدولي.
    these facts have not been disputed by the State party. UN ولم تنازع الدولة الطرف بشأن هذه الوقائع.
    However, it submits that these facts have no relevance for the assessment of the merits. UN غير أنها تقول إن هذه الوقائع لا علاقة لها بتقييم الأسس الموضوعية.
    While the judicial proceedings failed to explain these facts or identify those responsible, the State party has not refuted the version of the facts submitted by the author, notably with respect to State responsibility. UN وبالرغم من أن إجراءات الدعوى القضائية لم توضح هذه الوقائع ولم تحدد هوية المسؤولين، فإن الدولة الطرف لم تدحض رواية الوقائع التي قدمتها صاحبة البلاغ، وبخاصة فيما يتعلق بمسؤولية الدولة عنها.
    these facts constitute a violation of their rights under article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN وتشكل هذه الوقائع انتهاكاً لحقوقهما بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    these facts are in themselves revealing. UN وتنطوي هذه الوقائع في حد ذاتها على دلالات واضحة.
    these facts clearly prove that the United States military occupation of south Korea should not continue any longer. UN وهذه الحقائق تثبت بوضوح أن احتلال الولايات المتحدة العسكري لجنوب كوريا ينبغي ألا يستمر بعد الآن.
    We think it is time to recognize these facts. UN ونعتقد أن اﻷوان قد آن للاعتراف بهذه الحقائق.
    these facts, as corroborated by a witness statement, had not been contested by the author. UN وهذه الوقائع كما تؤيدها إفادة شاهد لم يعترض عليها صاحب البلاغ.
    these facts, I believe, have major implications for our thinking, attitudes and commitment and the public policy of nations. UN وأرى أن لهذه الحقائق آثارا هامة على تفكيرنا ومواقفنا والتزامنا، وعلى السياسة العامة لﻷمم.
    these facts indicate who is to blame for the current deadlock on nuclear disarmament. UN تشير تلك الحقائق إلى الطرف الذي يقع عليه اللوم عن المأزق الحالي المتعلق بنزع السلاح النووي.
    The Government of Myanmar needs to take prompt and effective measures to investigate these facts. UN وعلى حكومة ميانمار أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة للتحقيق في تلك الوقائع.
    The Prosecutor General's Office was informed of these facts and investigation had already been started. UN وأُبلغ مكتب المدعي العام بهذه الوقائع ويجري التحقيق فيها بالفعل.
    The Federal Republic of Yugoslavia wishes to draw attention to some relevant facts which bear witness to the violation of the aforementioned provisions of Security Council resolutions, and expects that these facts should be given due consideration. I. TERRORISM UN وتود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية توجيه الانتباه إلى بعض الوقائع ذات الصلة التي تثبت انتهاك أحكام قرارات مجلس اﻷمن المذكورة أعلاه، وتأمل في أن يتم إيلاء الاعتبار الواجب لهذه الوقائع.
    these facts also disclose a violation of article 9, paragraphs 1 to 4, of the Covenant. UN ومن ثم فهذه العناصر تشير إلى وقوع انتهاك للفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9 من العهد.
    I think I know these facts very well. Open Subtitles أعتقد أننى أَعْرفُ هذه الحقائقِ بشكل جيد.
    these facts are very clear, both in Jenin and in other Palestinian cities. UN وهذه حقائق واضحة جدا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد