Clearly, these gains are fragile and can easily be reversed. | UN | ومن الواضح أن هذه المكاسب هشة ويمكن فقدانها بسهولة. |
Combined, these gains are fuelling growth and contributing to widespread improvements in the social and economic well-being of people. | UN | وتتضافر هذه المكاسب لحفز النمو والمساهمة في إحداث تحسينات واسعة النطاق على صعيد الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للسكان. |
The challenge ahead is to consolidate and expand these gains. | UN | ويتمثل التحدي المقبل في توطيد هذه المكاسب وتوسيع نطاقها. |
However, there are real concerns that the recent global financial crisis will cause us to lose these gains. | UN | لكنّ هناك شواغل حقيقية بأن الأزمة المالية العالمية الأخيرة ستجعلنا نفقد هذه المكاسب. |
The Lesotho Government has, in addition, put in place legislative and physical infrastructure to ensure that these gains are sustained and not reversed. | UN | كما أن حكومة ليسوتو سنت التشريعات وأقامت الهياكل الأساسية الكفيلة باستدامة تلك المكاسب وعدم إهدارها. |
But these gains have been achieved at the cost of increasing losses to biodiversity, the degradation of ecosystem services, and an increase in and spread of poverty. | UN | ولكن هذه المكاسب قد حُققت بتزايد فقدان التنوع البيولوجي، وتدهور خدمات النظام الإيكولوجي وتزايد الفقر وانتشاره. |
Nonetheless, for the few that have already reached their targets, the challenge remaining is that of maintaining these gains. | UN | ولكن بالنسبة للقلائل الذين بلغوا أهدافهم سلفا، فإن التحدي المتبقي هو الحفاظ على هذه المكاسب. |
Most of these gains will be short-lived if they are not backed by a surge in investment in development programmes. | UN | ولن تعيش معظم هذه المكاسب طويلا إذا لم تدعمها زيادة الاستثمار في البرامج الإنمائية. |
The global financial and economic crisis threatens to reverse these gains in economic performance and management. | UN | وتهدد الأزمة المالية والاقتصادية العالمية بعكس مسار هذه المكاسب في الأداء الاقتصادي والإدارة. |
They should still build upon these gains in future negotiations. | UN | فما زال ينبغي لها أن تعتمد على هذه المكاسب في المفاوضات المقبلة. |
At the same time, however, these gains have been achieved at growing costs in the form of losses in biodiversity and the exacerbation of poverty for other groups of people. | UN | بيد أن هذه المكاسب كانت تكلفتها عالية وتمثلت في صورة خسائر في التنوع البيولوجي وتفاقم الفقر بين جماعات أخرى من البشر. |
these gains can, however, be absorbed under the existing budgetary provisions. | UN | بيد أن بالإمكان مع ذلك استيعاب هذه المكاسب في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
these gains can, however, be absorbed under the existing budgetary provisions. | UN | بيد أن بالإمكان مع ذلك استيعاب هذه المكاسب في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
The packaging branch, for example, must develop alongside agriculture and agro—industries for these gains to be realized. | UN | وينبغي على سبيل المثال تطوير فرع التعبئة بموازاة تطوير الزراعة والصناعات الزراعية كي يمكن تحقيق هذه المكاسب. |
these gains should be preserved, as they themselves derive from the fundamental principles emanating from the Charter. | UN | هذه المكاسب ينبغي الحفاظ عليها، لأنها ذاتها تنبع من المبادئ الأساسية التي أطلقها الميثاق. |
Support from the international community is now urgently needed to help consolidate these gains and to activate a long-overdue process of economic growth. | UN | والحاجة ماسة حاليا إلى الدعم من المجتمع الدولي للمساعدة على توطيد هذه المكاسب وتنشيط عملية النمو الاقتصادي التي تأخرت لأمد طويل. |
However, with the rejection of the draft at the referendum, extra effort will need to be put to ensure that these gains are included in a future constitution. | UN | غير أن رفض مشروع القانون في الاستفتاء سيُحتم بذل المزيد من الجهود لضمان إدراج هذه المكاسب في دستور مقبل. |
Developing countries could potentially enjoy about two thirds of these gains. | UN | ومن المحتمل أن تظفر البلدان النامية بثلثي هذه المكاسب. |
Nonetheless, these gains were insufficient to arrest or reverse the decline in social and economic indicators which showed the ongoing, and in some cases deepening, distress among large numbers of Palestinians. | UN | مع ذلك، فإن هذه المكاسب لا تكفي لإيقاف أو قلب انخفاض المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية التي تظهر الكرب المستمر لعدد كبير من الفلسطينيين، والذي يزداد عمقا في بعض الحالات. |
However, these gains have been achieved at ever-increasing costs: the degradation of many ecosystem services. | UN | بيد أن تلك المكاسب قد تحققت بتكلفة آخذة في الارتفاع، وهي: تدهور العديد من منتجات النظم الإيكولوجية. |
these gains are roughly evenly split between DAC donors and all other sources of funding. | UN | وهذه المكاسب موزعة بالتساوي تقريبا بين الجهات المانحة الأعضاء في اللجنة وكل مصادر التمويل الأخرى. |
However, the gross amounts of these gains and losses would be much larger under the second scenario, and their country distribution significantly different. | UN | ومع ذلك، سوف تكون المبالغ اﻹجمالية لهذه المكاسب والخسائر أكثر بكثير في ظل السيناريو الثاني، مع اختلاف التوزيع بحسب البلد اختلافا كبيرا. |