ويكيبيديا

    "these gaps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الثغرات
        
    • هذه الفجوات
        
    • تلك الثغرات
        
    • تلك الفجوات
        
    • لهذه الثغرات
        
    • بهذه الثغرات
        
    • لهذه الفجوات
        
    • هذا النقص
        
    • وهذه الفجوات
        
    • لتلك الفجوات
        
    these gaps are also exposing millions to the risk of contracting HIV. UN وتُعرِّض هذه الثغرات أيضا الملايين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In 2000, the organization was created to fill these gaps. UN وقد تم إنشاء المنظمة عام 2000 لسد هذه الثغرات.
    Addressing these gaps is critical to meet the mandate to protect civilians and ensure the safety and security of peacekeeping personnel. UN ومن الأهمية بمكان معالجة هذه الثغرات من أجل الوفاء بمهمة حماية المدنيين وكفالة سلامة وأمن أفراد بعثات حفظ السلام.
    Investing in the development of both short and long-term research, data collection, and monitoring projects could help close these gaps. UN ومن شأن الاستثمار في البحث على الأجلين القصير والطويل، وجمع البيانات، ورصد المشاريع المساعدة على سد هذه الفجوات.
    In other countries the inequities are even more glaring, and the impact of closing these gaps on GDP would be even more considerable. UN وفي بلدان أخرى، تتجلى الفوارق بصورة أوضح ويُرجح أن يكون لسد هذه الفجوات تأثير أكبر من ذلك على الناتج المحلي الإجمالي.
    It also addresses possible gaps and ambiguities in the existing nuclear liability regime and identifies ways to bridge these gaps. UN ويعالج أيضا الثغرات ونواحي الغموض المحتملة في نظام المسؤولية النووية الحالي، ويحدد سبل سد تلك الثغرات.
    The Special Rapporteur deems that closing these gaps deserves priority. UN وترى المقررة الخاصة أن سد هذه الثغرات يستحق الأولوية.
    these gaps have to do with the absence of any established regional fisheries organization designed to implement conservation measures. UN وإنما تتعلق هذه الثغرات بعدم وجود أي منظمة إقليمية راسخة لإدارة مصائد الأسماك منشأة لتنفيذ تدابير الحفظ.
    these gaps and omissions were perceived as a threat to the overall achievement of education goals. UN واعتبر أن هذه الثغرات وأوجه القصور تمثل تهديدا لتحقيق أهداف التعليم بشكل عام.
    Young Australians were united in the belief that these gaps could be closed in their lifetimes. UN والشباب الاسترالي متحدون في الاعتقاد بأنه يمكن سد هذه الثغرات في حياتهم.
    these gaps contribute to the heavy reliance by aggrieved parties and their representatives on campaigns and lawsuits against companies. UN وتسهم هذه الثغرات في الاعتماد الشديد للأطراف المظلومة وممثليها على شن حملات ورفع دعاوى ضد الشركات.
    The External Relations Officer post provides UNMIS with the opportunity to address these gaps systematically. UN وتتيح وظيفة موظف العلاقات الخارجية لبعثة الأمم المتحدة في السودان فرصة معالجة هذه الثغرات على نحو منتظم.
    It noted that filling these gaps would call for new forms of international cooperation. UN ولاحظ الصندوق أن سد هذه الثغرات يتطلب أشكالا جديدة من التعاون الدولي.
    Most delegations agree that the CD has a role in addressing these gaps to outer space security. UN وتتفق أغلب الوفود على أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً يؤدّيه في سد هذه الثغرات في أمن الفضاء الخارجي.
    Information needed to fill these gaps includes: UN وتشمل المعلومات اللازمة لملء هذه الفجوات ما يلي:
    The Peacebuilding Commission is the key organ for promoting such an integrated strategy and to fill some of these gaps. UN ولجنة بناء السلام هي الجهاز الرئيسي لتعزيز هذه الاستراتيجية المتكاملة ولسد بعض من هذه الفجوات.
    The draft resolution was not able to fill these gaps. UN ولم يتمكن مشروع القرار من سد هذه الفجوات.
    Israel recognizes the discrepancies between different communities in Israel, and is committed to narrowing these gaps. UN وإسرائيل تعترف بالفجوات القائمة بين شتى المجتمعات المحلية في إسرائيل، وهي ملتزمة بالعمل على تضييق هذه الفجوات.
    Dr. Kumar recommended that all the policies that help to close these gaps and foster inclusive development be adopted by Governments. UN وأوصى د. كومار بأن تعتمد الحكومات السياسات التي تساعد على سد تلك الثغرات وتعزيز التنمية الشاملة.
    In secondary education, these gaps are closing rapidly. UN وفي التعليم الثانوي، يجرى سد تلك الفجوات على نحو مطرد.
    It also considers a number of gaps in the monitoring framework and the impact of human rights law in addressing these gaps. UN وينظر أيضا في عدد من الثغرات التي ينطوي عليها إطار الرصد وتأثير قانون حقوق الإنسان في التصدي لهذه الثغرات.
    these gaps and challenges must be given required attention from all stakeholders and collaborative responses sought in order to achieve the complete elimination of violence against women. UN ولا بد من اهتمام جميع المعنيين بالأمر بهذه الثغرات والتحديات والتصدي لها بشكل تعاوني ليتسنى القضاء تماما على العنف ضد المرأة.
    It then asserts that the combined impact of these gaps entails colossal losses to the global society and economy. UN ثم أشار إلى أن التأثير المشترك لهذه الفجوات يستتبع خسائر فادحة للمجتمع العالمي والاقتصاد العالمي.
    By addressing these gaps in capability and by grouping these functions under the Assistant Chief of Staff, greater synergy and clearer direction would be achieved. UN وبسد هذا النقص في القدرات وبجمع هذه المهام ضمن مهام مساعد رئيس الأركان، سيتحقق تآزر أكبر وتوجيه أوضح.
    these gaps are the reason for the policy of affirmative action taken by the Ministry of Education. UN 137- وهذه الفجوات هي السبب الذي جعل وزارة التعليم تنتهج سياسة العمل الإيجابي.
    In this regard, identifying the capacity gaps, which may hinder effective participation in the sustainable development of oceans and finding solutions to these gaps was considered necessary. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر أن من الضروري تحديد الفجوات في القدرات التي قد تعرقل القيام بمشاركة فعالة في التنمية المستدامة للمحيطات وإيجاد حلول لتلك الفجوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد