ويكيبيديا

    "these groups in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الجماعات في
        
    • هذه الفئات في
        
    • هذه المجموعات في
        
    • لهذه الجماعات في
        
    • لهذه المجموعات في
        
    • هاتين الفئتين في
        
    • تلك الفئات في
        
    • هاتين المجموعتين بشكل
        
    • هذه الفئات من
        
    • تلك الفئات من الناس في
        
    • هذه المجموعات على
        
    The Pakistani military and ISI also used and supported some of these groups in the Kashmir insurgency after 1989. UN واستخدم الجيش الباكستاني ودوائر الاستخبارات المشتركة أيضا بعض هذه الجماعات في التمرد في كشمير بعد عام 1989.
    President Mandela, who has just welcomed representatives of these groups in South Africa, greatly appreciated their insight, proposals and ideas on how to overcome the crisis. UN وقد أعرب الرئيس مانديلا الذي اجتمع مؤخرا مع ممثلي هذه الجماعات في جنوب أفريقيا، عن تقديره العميق لنظرتهم ولاقتراحاتهم وأفكارهم بهدف حل الأزمة.
    This realizes one of the components of social integration by involving all these groups in taking crucial decisions in the country. UN وهذا ما يحقق أحد عناصر الإدماج الاجتماعي من خلال إشراك جميع هذه الفئات في اتخاذ القرارات الحاسمة في البلد.
    This Office on various occasions alerted the Government to the presence of, or threats made by, these groups in different areas of the country. UN ونبه هذا المكتب الحكومة في مناسبات متعددة إلى وجود هذه المجموعات في مختلف أنحاء البلاد أو إلى التهديدات التي توجهها.
    (b) Promoting lifelong learning and access to labour market information, and tailoring programmes to meet the specific needs of these groups in the acquisition of skills required in the knowledge-based economy; UN (ب) تعزيز التعلم المتواصل مدى الحياة والحصول على معلومات عن سوق العمل، ووضع البرامج وفقا للاحتياجات المعينة لهذه الجماعات في اكتساب المهارات اللازمة في الاقتصاد القائم على المعرفة؛
    The fundamental charter of the Ecuadorian State lays down a legal framework that promotes the participation of ethnic minorities in political structures and processes and guarantees the exercise of the constitutional rights of these groups in the public and private spheres. UN ويحدد الميثاق الأساسي لدولة إكوادور إطارا قانونيا يشجع مشاركة الأقليات الإثنية في الأجهزة والعمليات السياسية، ويضمن ممارسة الحقوق الدستورية لهذه المجموعات في المجالين العام والخاص.
    However, the NHIF and the NSSF Acts have recently been reviewed so as to include these groups in these schemes. UN غير أن قانون الصندوق الوطني لتأمين المستشفيات وقانون الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي خضعا مؤخراً للمراجعة بغرض إدراج هاتين الفئتين في هذين النظامين.
    Particular attention was given to the participation of these groups in political, economic and social life and the need to combat discrimination in education. UN وأوليت عناية خاصة إلى مشاركة تلك الفئات في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والحاجة إلى مكافحة التمييز الذي تتعرض له في مجال التعليم.
    The Committee encourages the State party to promote the teaching of the languages of these groups in the education system, as proposed by the Stasi Commission in its report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدريس لغات هذه الجماعات في إطار التعليم، وفقاً لما تقترحه لجنة ستازي في تقريرها.
    The organization Colombia Diversa (Diverse Colombia) reported 67 murders of members of these groups in 2006-2007. UN وأفادت منظمة تنوع كولومبيا عن وقوع 67 حالة قتل لأعضاء في هذه الجماعات في الفترة 2006-2007.
    Chile recommended that the measures and relevant programmes described by the delegation be adopted in order to provide opportunities and give access to social services that are conducive to ensuring the integration of these groups in the political and social life of the country. UN وأوصت شيلي باعتماد التدابير والبرامج ذات الصلة التي عرضها الوفد، بغية توفير الفرص والاستفادة من المرافق الاجتماعية الكفيلة بضمان إدماج هذه الجماعات في حياة البلد السياسية والاجتماعية.
    Identify any difficulties faced by these groups in accessing employment, housing, health and education, and take the necessary remedial steps; UN (أ) تحديد أية صعوبات تواجهها هذه الجماعات في الوصول إلى العمل والسكن والصحة والتعليم واتخاذ الخطوات العلاجية الضرورية؛
    Obviously, such differences place these groups in a far more vulnerable position in the event of a crisis such as the current one. UN ويتضح بجلاء أن هذه الفروق تضع هذه الفئات في مركز أشد ضعفاً في حالة حدوث أزمة كالأزمة الحالية.
    Governments can devise strategies to maximize the involvement of these groups in the volunteer movement. UN وتستطيع الحكومات وضع استراتيجيات لزيادة إسهام هذه الفئات في الحركة التطوعية إلى أقصى حد.
    The participation of these groups in policy formulation and implementation is crucial to the achievement of the goals of the Brussels Programme. UN فمشاركة هذه الفئات في صياغة السياسات وتنفيذها أمر له أهميته في تحقيق أهداف برنامج بروكسل.
    The Disability Strategy was developed in partnership with persons with disabilities and their representative organisations in 2001, reflecting the Government's recognition of the importance of a process inclusive of these groups in the development of all matters affecting them. UN وقد وُضعت استراتيجية الإعاقة في عام 2001 بالاشتراك مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، وفي هذا تعبير عن اعتراف الحكومة بأهمية عملية تشرك هذه المجموعات في معالجة جميع المشاكل التي تهمها.
    Action by the security forces against the paramilitary groups has been occasional and is not in proportion to the participation of these groups in serious violations of human rights. UN وكانت الاجراءات التي اتخذتها قوات الأمن ضد المجموعات شبه العسكرية إجراءات عرضية لا تتناسب مع مشاركة هذه المجموعات في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Nevertheless, in the interim, the continued presence of these groups in the eastern Democratic Republic of the Congo is likely to constrain recovery and development activities in some areas. UN ومع ذلك، قد يؤدي استمرار وجود هذه المجموعات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال هذه الفترة إلى إعاقة الانتعاش والأنشطة الإنمائية في بعض المناطق.
    (b) Promoting lifelong learning and access to labour market information, and tailoring programmes to meet the specific needs of these groups in the acquisition of skills required in the knowledge-based economy; UN (ب) تعزيز التعلم المتواصل مدى الحياة والحصول على معلومات عن سوق العمل، ووضع البرامج وفقا للاحتياجات المعينة لهذه الجماعات في اكتساب المهارات اللازمة في الاقتصاد القائم على المعرفة؛
    The Representative therefore urges states and humanitarian actors to take into account, on the basis of consultation and participation, the specific needs of these groups in disaster response planning. UN ولذا يحث الممثل الدول والجهات الفاعلة الإنسانية على مراعاة الاحتياجات الخاصة لهذه المجموعات في خطط الاستجابة للكوارث، بالاعتماد على التشاور والمشاركة.
    88. The Institute also conducts a women and youth sea programme to enhance the participation and capacity of these groups in ocean and coastal affairs. UN 88 - وينظم المعهد أيضا البرنامج البحري للمرأة والشباب لتعزيز مشاركة هاتين الفئتين في شؤون المحيطات والشؤون الساحلية، وبناء قدراتهما في هذا المجال.
    It recommends that concrete and active efforts be made to promote the participation of these groups in the Constituent Assembly, which, following the election of its members in 2007, will embark on the drafting of a new Constitution. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود ملموسة ونشطة لتعزيز مشاركة تلك الفئات في المجلس التأسيسي الذي سيقوم، بعد انتخاب أعضائه في عام 2007، بصياغة دستور جديد.
    In contrast, the petitioner criticized Mr. Sarrazin's statements about " Turks " and " Arabs " without authorization to speak for these groups in general. UN وفي المقابل فإن الملتمس انتقد تصريحات السيد سارازين بشأن " الأتراك " و " العرب " دون أن يحصل على إذن للتحدث بالنيابة عن هاتين المجموعتين بشكل عام.
    It is important to put in place training and monitoring systems for all these groups in order to ensure the practical application of accessibility standards. UN ومن الأهمية بمكان وضع نظم تدريب ورصد لفائدة جميع هذه الفئات من أجل ضمان التطبيق العملي للمعايير المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول.
    13. The Committee notes with concern the lack of a legislative and institutional framework providing protection for refugees and asylum-seekers, the difficulties encountered by these groups in accessing employment, and the discrimination they suffer in accessing health care, social services and housing. UN 13- تلاحظ اللجنة بقلق انعدام إطار تشريعي ومؤسسي يتعلق بحماية اللاجئين وطالبي اللجوء، إلى جانب الصعوبات التي تجدها تلك الفئات من الناس في الحصول على عمل والتمييز الذي يعانون منه في الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وفي الحصول على السكن.
    It is concerned that poverty and lack of access to education adversely affect persons belonging to these groups in their ability to enjoy rights under the Covenant on the basis of equality. UN وهي تشعر بالقلق ﻷن الفقر وانعدام فرص الوصول الى التعليم يؤثران سلبا على قدرة اﻷشخاص المنتمين الى هذه المجموعات على التمتع على قدم المساواة بالحقوق التي ينص عليها العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد