ويكيبيديا

    "these implications" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه اﻵثار
        
    • هذه الانعكاسات
        
    • تلك الآثار
        
    • تلك الدلالات
        
    • بهذه الآثار
        
    The programme has prepared a number of studies, which, from a policy oriented perspective, examine some of these implications: UN وأعد البرنامج عددا من الدراسات التي تتناول بعض هذه اﻵثار من منظور السياسة العامة:
    To start with, we need more hard data about these implications. UN ومــن أجــل أن نبــدأ، نحـن بحاجة الى بيانات محددة وواضحة أكثر عن هذه اﻵثار.
    these implications are contained in paragraph 17 of the report; they are reproduced below in view of their significance to the future operations of UNV: UN وترد هذه اﻵثار في الفقرة ١٧ من تقرير الفريق العامل، كما ترد أدناه نظرا ﻷهميتها بالنسبة لعمليات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في المستقبل:
    these implications would have to be considered once initial guidance by the SBI has been provided. UN وسيتعين النظر في هذه الانعكاسات بمجرد تقديم الهيئة إرشاداتها الأولية.
    Although this reference is broad, it is possible that some of these implications included effects on treaties. UN وعلى الرغم من أن هذه الإشارة واسعة، إلا أن هناك احتمالا في أن بعض هذه الانعكاسات يشمل آثارا على المعاهدات.
    The CMP also requested the AWG-KP to recommend appropriate actions to be taken to address these implications and to forward such recommendations in time for consideration by the CMP at its eighth session. UN وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى فريق الالتزامات أن يوصي بإجراءات ملائمة تُتخذ من أجل معالجة تلك الآثار وأن يحيل تلك التوصيات في الوقت المناسب لينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة().
    Among these implications is the problem of refugees. UN ومن بين هذه اﻵثار مشكلة اللاجئين.
    Steps should be taken by organizations to identify on a systematic basis aspects of their respective programmes with potential major implications for drug abuse control issues, in order to ensure that these implications are taken fully into account in programme elaboration and implementation. UN ينبغي للمنظمات أن تتخذ خطوات لكي تحدد على أساس منتظم جوانب ما لكل منها من برامج، تترتب عليها آثار رئيسية في مسائل مكافحة اساءة استعمال المخدرات، وذلك بما يكفل أن تراعى هذه اﻵثار بحذافيرها عند اعداد البرامج وتنفيذها.
    these implications have yet to be fully assessed and analysed, but I stand ready to assist and support the Security Council in the decisions and actions that need to be taken with regard to the implementation of the general framework agreement and its relevant annexes. UN ولا يزال يتعين تقييم هذه اﻵثار وتحليلها بصفة تامة، ولكني مستعد لمساعدة مجلس اﻷمن ودعمه فيما يجب اتخاذه من قرارات وإجراءات بشأن تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام ومرفقاته ذات الصلة.
    NAFO will begin to consider these implications at its 1996 annual meeting. " UN وستبدأ منظمة مصائد أسماك شمال اﻷطلسي في دراسة هذه اﻵثار في اجتماعها السنوي لعام ٦٩٩١. "
    As a major contributor to the United Nations regular and peace-keeping budgets — assuring at present 50 per cent of the actual cash flow — the European Union is aware of these implications. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي بوصفه مساهما كبيرا في ميزانية اﻷمم المتحدة وفي ميزانية حفظ السلام - حيث يوفر حاليا ٥٠ في المائة من التدفق النقدي الفعلي - يدرك هذه اﻵثار.
    To address these implications and as a response to the Committee's serious concern that it was becoming overwhelmed by its workload, the General Assembly granted the Committee exceptional meeting time, although even with this time the Committee has been left with less meeting time than the other treaty bodies. UN ولمعالجة هذه اﻵثار وكاستجابة لقلق اللجنة البالغ من أن تصبح مثقلة بعبء عملها، فقد منحت الجمعية العامة اللجنة فترة اجتماع استثنائية، ومع ذلك فقد تُرك للجنة حتى مع هذه الفترة وقت للاجتماع أقل من هيئات المعاهدات اﻷخرى.
    " Steps should be taken by organizations to identify, on a systematic basis, aspects of their respective programmes with potential major implications for drug abuse control issues, in order to ensure that these implications are taken fully into account in programme elaboration and implementation. UN " ينبغي للمنظمات أن تتخذ خطوات لكي تحدد، على أساس منهجي، جوانب برامجها التي لها آثار رئيسية محتملة على مسائل مراقبة اساءة استعمال المخدرات لكي تضمن أن تؤخذ هذه اﻵثار في الحسبان تماما عند وضع البرامج وتنفيذها.
    4. these implications relate to: UN ٤ - وتتعلق هذه اﻵثار بما يلي:
    29. Recommendation. The Committee may wish to begin to consider the implications of the adoption of the optional protocol for its work; it may also wish to request that an assessment of these implications be included in the report on ways and means of expediting the work of the Committee, which will be prepared for its twenty-second session in January 2000. UN ٩٢ - التوصية - قد تود اللجنة أن تبدأ في النظر في اﻵثار المترتبة على اعتماد البروتوكول الاختياري بالنسبة لعملها، وقد تود أيضا أن تطلب إدراج تقييم هذه اﻵثار في التقرير المتعلق بسبل ووسائل التعجيل بعمل اللجنة والذي سيتم إعداده لدورتها الثانية والعشرين التي تعقد في كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢.
    Recognizing that, while these implications affect individuals and communities around the world, environmental damage is felt most acutely by those segments of the population already in vulnerable situations, UN وإذ يسلم بأنه على الرغم من تأثير هذه الانعكاسات على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن أثر الإضرار بالبيئة يكون أكثر حدة على شرائح السكان التي تواجه أوضاعاً صعبة أصلاً،
    Recognizing that, while these implications affect individuals and communities around the world, environmental damage is felt most acutely by those segments of the population already in vulnerable situations, UN وإذ يسلم بأنه على الرغم من تأثير هذه الانعكاسات على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن أثر الإضرار بالبيئة يكون أكثر حدة على شرائح السكان التي تواجه أوضاعاً صعبة أصلاً،
    Given that the human rights situation in this country has a distinctive spillover effect, with extraterritorial implications, humane examples offered by countries dealing with these implications are important and much welcome. UN ولما كانت حالة حقوق الإنسان في هذا البلد لها تأثير متعدٍ ومتميز، ولها انعكاسات خارجية، فإن الأمثلة الإنسانية التي تقدمها البلدان التي تتعامل مع هذه الانعكاسات هي أمثلة مهمة وموضع ترحيب كبير.
    Recognizing that while these implications affect individuals and communities around the world, the effects of climate change will be felt most acutely by those segments of the population who are already in vulnerable situations owing to factors such as geography, poverty, gender, age, indigenous or minority status and disability, UN وإذ يسلّم بأنه على الرغم من تأثير هذه الانعكاسات على الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن آثار تغير المناخ تكون أكثر حدة بالنسبة لشرائح السكان التي تعاني فعلاً حالة ضعف نتيجة لعوامل مثل الجغرافيا والفقر ونوع الجنس والسن والانتماء إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات والإعاقة،
    30. Decision 1/CMP.7 also requested the AWG-KP to assess the implications of the carry-over of assigned amount units to the second commitment period on the scale of emission reductions to be achieved by Parties included in Annex I in aggregate for the second commitment period, as well as to recommend appropriate actions to be taken to address these implications. UN 30- وطلب المقرر 1/م أإ-7 إلى فريق الالتزامات الإضافية أيضاً أن يقيّم آثار ترحيل وحدات الكميات المسندة إلى فترة الالتزام الثانية على حجم خفض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية في فترة الالتزام الثانية، كما طلب إليه أن يوصي باتخاذ إجراءات ملائمة من أجل معالجة تلك الآثار.
    More information on these implications may be found in annex IV to the addendum. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن تلك الدلالات في المرفق الرابع للضميمة.
    In addition, it was indicated that the General Assembly would be informed of these implications at the time of its consideration of the modalities, functions, size, composition, membership, working methods and procedures of the proposed Council and any arrangements related to the transition from the Commission on Human Rights to the Council. UN وعلاوة على ذلك، وردت الإشارة إلى أن الجمعية العامة ستحاط علما بهذه الآثار عند نظرها في طرائق المجلس المقترح، ومهامه، وحجمه، وتشكيله، وعضويته، وأساليب عمله، وإجراءاته، وأية ترتيبات تتعلق بالانتقال من لجنة حقوق الإنسان إلى المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد