Article 18 of the same Law establishes that the judicial authority for these kinds of offences lies with the federal Government. | UN | وتنص المادة 18 من القانون نفسه على أن الحكومة الاتحادية هي السلطة القضائية المختصة بمثل هذه الأنواع من الجرائم. |
You don't believe me about this, but I've got a sixth sense about these kinds of things, i do, seriously. | Open Subtitles | أنت لا تصدقني عن هذا، ولكن لدي شعور سادس حول هذه الأنواع من الأشياء، أفعل، على محمل الجد. |
We know that all of these kinds of psychological problems tend to go up as materialistic values go up. | Open Subtitles | نحن نعلم أن كل هذه الأنواع من المشاكل النفسية فإنها تميل إلى زيادة عند زيادة القيم المادية. |
So it is certainly not so easy to address these kinds of things already before that is the case. | UN | ومن ثم من المؤكد أنه ليس من السهل تناول هذا النوع من المسائل قبل أن يتم ذلك. |
Hopefully, these kinds of documents will be distributed via e-mail, etc. | UN | أملي أن يُعمم هذا النوع من الوثائق عبر البريد الإلكتروني. |
When we meet here again in five years' time following the next review, we shall judge ourselves against these kinds of benchmarks. | UN | وحينما نجتمع هنا مرة أخرى بعد خمس سنوات من الاستعراض المقبل، سنحكم على أنفسنا إزاء خلفية هذه الأنواع من النقاط المرجعية. |
these kinds of measures are highly constructed and often composite in nature. | UN | وتكون هذه الأنواع من المقاييس ذات بنية رفيعة وغالباً ما تكون ذات طابع مركب. |
So I wanted to take the floor to not leave the impression that we silently agreed to these kinds of things. | UN | لقد تناولت الكلمة لكي لا يُترك الانطباع بأننا نوافق في صمت على هذه الأنواع من الأشياء. |
We cannot just make these kinds of statements without any reaction. | UN | لا نستطيع ألا يصدر منا رد فعل على هذه الأنواع من البيانات. |
these kinds of privileges and immunities flow from the legal regime of the treaty once it is in force. | UN | وتنبثق هذه الأنواع من الامتيازات والحصانات عن النظام القانوني للمعاهدة بمجرد أن تدخل حيز النفاذ. |
these kinds of stories have to stop for the sake of the future, because we know who called for violence in the former Yugoslavia. | UN | هذه الأنواع من القصص يجب أن تتوقف من أجل المستقبل، لأننا نعرف منْ دعا إلى العنف في يوغوسلافيا السابقة. |
The experience has shown that these kinds of modalities provide less than optimal linkages between the subprogrammes. | UN | وقد أظهرت التجربة أن هذه الأنواع من الطرائق تؤدي إلى قيام روابط ذات فاعلية أقل بين البرامج الفرعية. |
these kinds of magic will not suit us nowadays. | Open Subtitles | هذا النوع من السحر لا يُناسبنا هذه الأيام. |
I'm always asking you to take on these kinds of missions. | Open Subtitles | أنا دائمًا أطلب منكِ أن تتولي هذا النوع من المُهمات. |
I've been doing these kinds of cases for six years now. | Open Subtitles | أنا أمارسُ هذا النوع من القضايا منذ ستة سنين الآن |
these kinds of cases come along very rarely and I've had experience. | Open Subtitles | هذا النوع من القضايا نادرا ما يأتى و أنا لدي الخبرة |
About how people can do these kinds of things to one another. | Open Subtitles | حول كيف بإمكان الناس فعل هذا النوع من الأشياء لبعضهم البعض |
I once again appeal to the Governments of Iraq and Turkey to work together to prevent these kinds of attacks from continuing. | UN | وإني أناشد مرة أخرى حكومتي تركيا والعراق العمل معا للحيلولة دون استمرار هذا النوع من الهجمات. |
Restrictions are particularly great for women and adolescents, in spite of their enhanced biological susceptibility to these kinds of diseases. | UN | والقيود كبيرة وخاصة على النساء والمراهقين، رغم ازدياد تعرضهم بيولوجيا لهذه الأنواع من الأمراض. |
Detective, I would think very carefully before making these kinds of accusations. | Open Subtitles | أيّتها المُحققة، سأفكّر بعناية فائقة قبل القيام بهذا النوع من الإتهامات. |
these kinds of problems are not unique to international merchandise trade statistics. | UN | وهذا النوع من المشاكل ليس مقصورا على إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
In child custody briefs, it's standard to make these kinds of accusations. | Open Subtitles | في دعاوى حضانة الأطفال ، تكون هذه النوعية من الإتهامات تقليدية |
The programme educates women and empowers them to protect themselves from these kinds of infection. | UN | ويثقف البرنامج النساء، ويمكِّنهن من حماية أنفسهن من الإصابة بهذه الأنواع من الأمراض. |
In most cases, these kinds of interventions were expanded and improved. | UN | وفي معظم الحالات جرى توسيع نطاق تلك الأنواع من الأنشطة وتحسينها. |
They are designed and implemented in a decentralized manner; and participatory management structures are an integral component of these kinds of initiatives. | UN | وهي تخطط وتنفذ بطريقة لامركزية وتشكل هياكل اﻹدارة بالمشاركة جزءا لا يتجزء من أنواع هذه المبادرات. |
This job, like yours, there's no room for these kinds of emotions. | Open Subtitles | هذه الوظيفة, مثل وظيفتك, ليس هنالك مساحة لهذا النوع من المشاعر |