Together, these measures are likely to yield positive results in terms of creating public confidence in the Government. | UN | ومن المحتمل أن تحقق هذه التدابير مجتمعة نتائج إيجابية من زاوية خلق الثقة العامة في الحكومة. |
Some of these measures are outlined in the textbox below. | UN | وترد إشارة إلى بعض هذه التدابير في الإطار أدناه. |
As I had indicated to you, these measures are unjustified. | UN | وكما أشرت إليكم، فإن هذه التدابير لا مبرر لها. |
these measures are contained in a number of recent legislative developments. | UN | وهذه التدابير منصـوص عليهـ في عـدد مـن التطورات التشريعية الأخيرة. |
It is important to ensure that these measures are not cut back as part of austerity programmes to curb public-sector spending. | UN | ومن المهم ضمان عدم الحد من هذه التدابير كجزء من البرامج التقشفية التي تهدف إلى كبح نفقات القطاع العام. |
While these measures are important in the short term, the structural root causes will have to be dealt with. | UN | وفي الوقت الذي تكتسي فيه هذه التدابير أهمية في الأجل القصير، فإنه يتعين التصدي للأسباب الجذرية الهيكلية. |
The objective of these measures are too transparent to merit extensive discourse. | UN | والهدف من هذه التدابير واضح بما لا يستحق مناقشته مناقشة مسهبة. |
Requests for these measures are as old as the non-proliferation Treaty itself. | UN | والطلبات المقدمة لاتخاذ هذه التدابير قديمة قدم معاهدة عدم الانتشار نفسها. |
All these measures are carried out in the rehabilitation services. | UN | ويُضطلع بجميع هذه التدابير في دوائر لخدمات إعادة التأهيل. |
These coercive measures also adversely affect the enjoyment of human rights of those countries against which these measures are directed. | UN | وتؤثر هذه التدابير القسرية تأثيرا ضارا كذلك على التمتع بحقوق الإنسان في البلدان التي توجه ضدها تلك التدابير. |
The report explains how these measures are the result of deeply entrenched prejudices and stereotypes that have permeated public policies. | UN | ويوضح التقرير أن هذه التدابير ما هي إلا نتاج لأشكال تعصب عميقة ونماذج نمطية راسخة الجذور تشبعت بها السياساتُ العامة. |
The Special Rapporteur found, however, that these measures are often not available to trafficked persons in practice. | UN | بيد أنّه قد تبيّن للمقرّرة الخاصة أنّ هذه التدابير غالبا ما تكون غير متاحة لهم من الناحية العملية. |
these measures are always taken in cases where there is a very high security risk on a chartered flight. | UN | وتُتّخذ هذه التدابير دائماً في حال وجود خطر أمني شديد في رحلة خاصة مستأجرة. |
these measures are complemented by a comprehensive review of publishing processes with a view to streamlining, modernizing and simplifying existing publishing practices. | UN | واستكملت هذه التدابير باستعراض شامل لعمليات النشر بغرض ترشيد ممارسات النشر الحالية وتحديثها وتبسيطها. |
these measures are expected to lead to a net cost reduction of approximately $11.8 million during the biennium; | UN | ويتوقع أن تثمر هذه التدابير عن انخفاض صاف في التكلفة يقدر بمبلغ 11.8 مليون دولار خلال فترة السنتين؛ |
All these measures are not only a question of generosity, but also an obligation in creating a safe world for all. | UN | وليست جميع هذه التدابير مسألة كرم فحسب، بل هي أيضا تعهد بإيجاد عالم آمن للجميع. |
these measures are useful in engendering confidence in compliance and in helping minimize violations of the Convention. | UN | وهذه التدابير نافعة في مجال توليد الثقة والامتثال وفي المساعدة على اﻹقلال من الانتهاكات للاتفاقية. |
these measures are in addition to established internal recourse mechanisms. | UN | وهذه التدابير تتخذ علاوة على آليات الانتصاف الداخلية القائمة. |
The Committee recommends greater steps be taken to ensure that these measures are fully implemented. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات لضمان التنفيذ الكامل لهذه التدابير. |
The Committee, however, remains concerned that these measures are inadequate to meet the varied needs of orphaned and other vulnerable children in Kenya. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن تلك التدابير غير كافية لتلبية الاحتياجات المتنوعة للأطفال اليتامى وغيرهم من المستضعفين في كينيا. |
these measures are serious and may have negative implications for the work of the Centre for Human Rights at a time when the implementation of the restructuring exercise is under way. | UN | وهذه تدابير خطيرة وقد تؤثر سلبياً على عمل مركز حقوق اﻹنسان في وقت يجري فيه تنفيذ إعادة الهيكلة. |
these measures are critical when the need arises to block financial transactions that benefit terrorist organizations, and they help to prevent the abuse of Swiss financial institutions by terrorist groups. | UN | ولهذه التدابير أهمية حاسمة عندما تنشأ الحاجة إلى وقف عمليات مالية تخص منظمات إرهابية. كما أنها تساعد في منع الجماعات الإرهابية من إساءة استعمال المؤسسات المالية السويسرية. |
Furthermore, these measures are even more harmful for independent, local or freelance journalists, who are generally unable to afford the expenses of long judicial proceedings, legal counsel and fines. | UN | وعلاوة على ذلك، فهذه التدابير هي حتى أكثر ضرراً بالنسبة للصحفيين المستقلين أو المحليين، الذين ليس بمقدورهم عادةً تَحَمُّل تكاليف دعاوى قضائية مطولة، وأتعاب محامين، وغرامات. |