ويكيبيديا

    "these new technologies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه التكنولوجيات الجديدة
        
    • هذه التقنيات الجديدة
        
    • بهذه التكنولوجيات الجديدة
        
    • لهذه التكنولوجيات الجديدة
        
    Parliamentarians need to seize the opportunities created by these new technologies and reach out to citizens in order to improve dialogue. UN ولا بد للبرلمانيين من اغتنام الفرص التي تتيحها هذه التكنولوجيات الجديدة من أجل التواصل مع المواطنين بهدف تعزيز الحوار.
    these new technologies must be harnessed towards harmonious and controlled development, assuring the poorer countries easier access to production systems. UN وينبغي تسخير هذه التكنولوجيات الجديدة صوب تنمية متجانسة ومحكومة، تكفل للبلدان الأشد فقرا وصولا أيسر إلى نظم الإنتاج.
    On one hand, developing countries have limited access to these new technologies, which constitute the core of a new way of global organization. UN فمن جهة، لا تملك البلدان النامية سوى وصول محدود إلى هذه التكنولوجيات الجديدة التي تشكل أساسا جديدا للتنظيم العالمي.
    Nevertheless, the introduction of these new technologies has produced uneven rates of growth. UN ومع ذلك فإن بروز هذه التقنيات الجديدة أسفر عن نسب متفاوتة في النمو.
    Education, health care, transportation, employment and leisure time are all undergoing revolutionary changes through the introduction of these new technologies. UN فالتعليم والرعاية الصحية والنقل والعمالة وقضاء وقت الفراغ تمر جميعاً بتغيرات ثورية تَحدث نتيجة لﻷخذ بهذه التكنولوجيات الجديدة.
    35. The opportunity for interactivity and information exchange is one major advantage of these new technologies. UN 35 - ومن بين الفوائد الرئيسية لهذه التكنولوجيات الجديدة إتاحة الفرصة للتفاعل وتبادل المعلومات.
    It is also clear, however, that there is a danger that the benefits of these new technologies could largely bypass many developing countries. UN لكن الواضح أيضا، أن هناك خطرا من أن تتخطى منافع هذه التكنولوجيات الجديدة الكثير من البلدان النامية.
    A policy that supports education in science and technology can ensure the necessary technical capacity to participate in the development and application of these new technologies. UN ومن شأن السياسات التي تدعم التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا أن تكفل وجود القدرة التقنية اللازمة للمشاركة في تطوير هذه التكنولوجيات الجديدة وتطبيقها.
    We expect that these new technologies will enhance the good work being done in the field. UN ونتوقع أن تعزز هذه التكنولوجيات الجديدة الأعمال الجيدة المضطلع بها في الميدان.
    these new technologies can be configured to detect illegal shipments of hazardous wastes as well as other security threats. UN ويمكن تشكيل هذه التكنولوجيات الجديدة لرصد الشحنات غير الشرعية من النفايات الخطرة فضلا عن الأخطار الأخرى.
    these new technologies create opportunities for innovative ways to reach and improve the lives of people. UN وتتيح هذه التكنولوجيات الجديدة فرصا لطرق مبتكرة للوصول إلى الناس وتحسين حياتهم.
    Children and adolescents master these new technologies with ease and expertise, exploring opportunities for accessing information. UN ويجيد الأطفال والمراهقون استخدام هذه التكنولوجيات الجديدة بيسر وخبرة، واستكشاف الفرص المتاحة للوصول إلى المعلومات.
    It should be noted, however, that in many cases, implementation of these new technologies will require that they be adapted to the specific local conditions. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن تنفيذ هذه التكنولوجيات الجديدة يتطلب في كثير من اﻷحيان أن تتكيف حسب الظروف المحلية المحددة.
    It should be noted, however, that in many cases, implementation of these new technologies will require that they be adapted to the specific local conditions. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن تنفيذ هذه التكنولوجيات الجديدة يتطلب في كثير من اﻷحيان أن تتكيف حسب الظروف المحلية المحددة.
    That is why Thailand attaches particular importance to the acquisition of these new technologies. UN ولذا تولي تايلند أهمية خاصة لحيازة هذه التكنولوجيات الجديدة.
    Noting the potentially important role which these new technologies may play in strengthening the promotion and protection of human rights worldwide, the Committee decided to request the Secretariat to take all possible measures to have its public meetings webcasted in the near future. UN وإذ لاحظت اللجنة الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه هذه التكنولوجيات الجديدة في زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم، قررت أن تطلب إلى الأمانة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لبث اجتماعاتها العلنية بثاً شبكياً في المستقبل القريب.
    We recommend that the project teams formed to develop and implement these new technologies be leveraged with these valuable resources as analysts, programmers and co-project managers. UN ونوصي بأن تزود أفرقة المشاريع المنشأة لتطوير وتنفيذ هذه التكنولوجيات الجديدة بموارد قيمة من المحللين وواضعي البرامج ومديري المشاريع المشتركة.
    The report will include recommendations for the future, based on literature studies and discussions with researchers in possession of cutting-edge knowledge on these new technologies. UN وسيتضمن التقرير توصيات للمستقبل استناداً إلى الدراسات المنشورة وإلى المناقشات مع الباحثين ذوي أعلى مهارات في هذه التكنولوجيات الجديدة.
    There was a vital need for developing countries to put in place human resource development programmes for the transfer of knowledge and skills in these new technologies so that the adoption and assimilation of such technologies could take place. UN وثمة ضرورة حيوية ﻷن تضع البلدان النامية برامج لتنمية الموارد البشرية من أجل نقل المعرفة والمهارات في مجال هذه التكنولوجيات الجديدة لكي يصبح من الممكن اعتماد هذه التكنولوجيات واستيعابها.
    We must adopt regulations and standards that will promote investment in these new technologies. UN ويجب أن نعتمد أنظمة ومعايير تعزز الاستثمار في هذه التقنيات الجديدة.
    these new technologies are being used for incitement to violence based on ideas and theories of the superiority of one race or group of persons of one colour. UN وتستخدم هذه التقنيات الجديدة للحض على العنف استناداً إلى أفكار ونظرية تفوق عرق أو مجموعة أشخاص ذات لون معين.
    Again, as with containerization in the past, there is a risk that developing countries are late in the introduction of these new technologies, which require investment in equipment, as well as the corresponding legislation, regulation and capacity building. UN وهنا أيضاً، وكما فعل استخدام الحاويات في الماضي، تتعرض البلدان النامية للتأخر في الأخذ بهذه التكنولوجيات الجديدة التي تتطلب استثماراً في المعدات، فضلا عن وضع ما يلزم من تشريعات وأنظمة، وبناء القدرات.
    So how is a country like Burkina Faso, along with all the other neglected countries, to benefit from the positive effects of these new technologies and to reduce the gap between them and the developed countries? Part of the answer could come from the new Information and Communication Technology (ICT) Task Force, whose creation was recommended by the Economic and Social Council. UN وهكذا، كيف يتسنى لبلد مثل بوركينا فاسو ومعه كل البلدان الأخرى المهملة الاستفادة من الآثار الإيجابية لهذه التكنولوجيات الجديدة وتضييق الفجوة الموجودة بينها وبين البلدان المتقدمة النمو؟ إن الرد الجزئي على هذا التساؤل يمكن أن يأتي من فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، التي أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد