ويكيبيديا

    "these organizations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المنظمات في
        
    • هذه المؤسسات في
        
    • تلك المنظمات في
        
    • هذه المنظمات من
        
    • لهذه المنظمات في
        
    • لتلك المنظمات في
        
    It is recalled that up to 70 per cent of aid has been channelled through these organizations in recent years. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة تصل إلى 70 في المائة من المعونات قد وُجهت عبر هذه المنظمات في السنوات الأخيرة.
    The Office of the Prosecutor will continue to work closely with these organizations in the future. UN وسيواصل مكتب المدعي العام العمل بشكل وثيق مع هذه المنظمات في المستقبل.
    The commitment and accomplishments demonstrated by nongovernmental organizations in the area of disarmament have persuaded Algeria to request the participation of these organizations in the proceedings of the Conference of Disarmament as observers. UN ولقد كان التزام المنظمات غير الحكومية والإنجازات التي حققتها في مجال نزع السلاح من العوامل التي حدت بالجزائر إلى طلب مشاركة هذه المنظمات في مداولات مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب.
    The report also discusses the main challenges faced by these organizations in managing their websites. UN ويناقش التقرير أيضاً التحديات الرئيسية التي تواجه هذه المؤسسات في إدارة مواقعها الشبكية.
    The work of many of these organizations in the area of disarmament is of very high quality. UN ذلك أن عمل العديد من تلك المنظمات في مجال نزع السلاح يتّسم بجودة عالية.
    There is evidence that intervention by these organizations in cases of individuals detained for lengthy periods has led to a speedy resolution of the case. UN وثمة دلائل على أن تدخل هذه المنظمات في حالات اﻷفراد المحتجزين لفترات طويلة قد أدى إلى إيجاد حل سريع للحالة.
    An integrated approach will be pursued with these organizations in needs assessment and programme design, as well as in technical cooperation delivery. UN وسيتبع نهج متكامل مع هذه المنظمات في مجال تقييم الاحتياجات وتصميم البرامج فضلا عن تنفيذ التعاون التقني.
    These measures have also served to stigmatize these organizations in the public mind and arouse public consciousness against them. UN كما استخدمت هذه التدابير لوصم هذه المنظمات في عقول الناس وإثارة الوعي العام ضدها.
    She will consult with these organizations in all aspects of their work relevant to her mandate. UN وستتشاور مع هذه المنظمات في جميع جوانب عملها ذات الصلة بولاية الخبيرة المستقلة.
    The objective of these activities has been to support the strengthening of the involvement of these organizations in the implementation of the Convention. UN وكان الهدف من هذه الأنشطة تعزيز مشاركة هذه المنظمات في تنفيذ الاتفاقية.
    The Summit Secretariat will continue its efforts to facilitate the participation of these organizations in the Summit and its preparatory process. UN وستواصل أمانة مؤتمر القمة بذل جهودها لتيسير اشتراك هذه المنظمات في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية.
    The thrust of the effort is towards creating an enabling capacity within these organizations in developing countries, principally through provision of grants, fellowships and training activities. UN وينصب هذا الجهد على تهيئة طاقة تمكينية داخل هذه المنظمات في البلدان النامية، وذلك بالدرجة اﻷولى من خلال توفير المنح، والزمالات، واﻷنشطة التدريبية.
    Following the creation of the EDA and the departure of these organizations in 2007, as well as the subsequent drop of significant funding, Eritrea has used solely manual clearance. UN وبعد إنشاء الهيئة الإريترية لإزالة الألغام ورحيل هذه المنظمات في عام 2007، والانخفاض اللاحق في التمويل، استخدمت إريتريا الأساليب اليدوية فقط.
    And I believe that the main motives for the great contributions of international organizations in arms control and disarmament relate to this notion of common purpose and the role of these organizations in building mutual trust and confidence among States. UN وأعتقد أن الأسباب الرئيسية للإسهامات الكبيرة التي تقدمها المنظمات الدولية في تحديد الأسلحة ونزع السلاح تكمن في مفهوم المقصد المشترك هذا، ودور هذه المنظمات في بناء الثقة المتبادلة فيما بين الدول.
    States are also called upon to take action to strengthen the role of these organizations in fisheries conservation and management in order to allow them to deter, prevent and eliminate IUU fishing. UN ويطلب إلى الدول أيضا أن تتخذ إجراءات لتعزيز دور هذه المنظمات في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها للسماح لها بمكافحة صيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم وردعه والقضاء عليه.
    In 1997 and 1998, the Office observed how the proliferation of these organizations in various regions of the country was organized and encouraged, without any adequate means of monitoring and supervision. UN وفي عامي 1997 و1998، لاحظ المكتب كيفية تنظيم وتشجيع انتشار هذه المنظمات في مختلف مناطق البلد، دون أن تتوفر وسائل ملائمة للرصد والإشراف.
    These policies have sustained and given form and identity to the respective programmes and activities, and have shaped unique roles for each of these organizations in the intricate world of development cooperation. UN وقد ساهمت هذه السياسات في مواصلة هذه البرامج واﻷنشطة ومنحتها شكلا وهوية، وصاغت أدوارا فريدة لكل من هذه المنظمات في عالم التعاون اﻹنمائي المعقد.
    The report will also discuss the challenges faced by these organizations in managing their websites. UN ويناقش التقرير أيضاً التحديات التي تواجه هذه المؤسسات في إدارة مواقعها الشبكية.
    The report also discusses the main challenges faced by these organizations in managing their websites. UN ويناقش التقرير أيضاً التحديات الرئيسية التي تواجه هذه المؤسسات في إدارة مواقعها الشبكية.
    It also encourages the State party to involve these organizations in the reporting to the Committee and to use the reporting process as a catalyst for public and critical debate on these issues. UN وتشجع الدولةَ الطرف أيضاً على إشراك تلك المنظمات في إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة وعلى الاستفادة من هذه العملية لإثارة نقاش عام وحاسم بشأن هذه المسائل.
    We intend to continue to interact positively with these organizations in order to have intellectual input for intergovernmental negotiations. UN ونحن عازمون على مواصلة التفاعل بإيجابية مع هذه المنظمات من أجل الحصول على مساهمات فكرية للمفاوضات الحكومية الدولية.
    The major mission of these organizations in promoting democracy becomes even more important in a society with a background such as that of Albania. UN ذلك أن المهمة الرئيسية لهذه المنظمات في مجال تعزيز الديمقراطية تصبح أهم في مجتمع بخلفية مثل خلفية ألبانيا.
    26. UNEP will strengthen its cooperation with non-governmental and civil society organizations by mainstreaming civil society involvement into its activities. UNEP also will promote the broad participation of these organizations in environmental decision-making, and especially the preparations for the upcoming World Summit on Sustainable Development. UN 26 - سوف يعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعاونه مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وذلك عن طريق إدراج مشاركة المجتمع المدني في صلب أنشطته؛ كما أنه سيعزز أيضاً المشاركة الواسعة لتلك المنظمات في عملية اتخاذ القرارات البيئية ولا سيما التحضيرات للقمة العالمية المرتقبة المعنية بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد