ويكيبيديا

    "these periods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الفترات
        
    • هاتين الفترتين
        
    • تلك الفترات
        
    • تلك الأوقات
        
    • هاتان الفترتان
        
    • الفترتين المذكورتين
        
    • فترات التنفيذ
        
    The rapid population growth in these periods was due to high birth rates at a time when mortality started to diminish. UN ويرجع معدل النمو السكاني السريع خلال هذه الفترات إلى ارتفاع معدلات المواليد في الوقت الذي تراجعت فيه معدلات الوفيات.
    Poverty reduction during these periods is positively associated with economic growth. UN ويرتبط انخفاض الفقر في هذه الفترات ارتباطاً إيجابياً بالنمو الاقتصادي.
    During these periods of deprivation of liberty, detainees do not have access to a lawyer. UN وخلال هذه الفترات التي يحُرم فيها الأشخاص من حرياتهم لا تتاح للمحتجزين فرصة استشارة محام.
    After these periods the employee must appear before a commission of experts in occupational medicine for determination of disability. UN وبعد هاتين الفترتين يتعين أن يعرض الموظف على لجنة خبراء في الطب المهني لتحديد مدى العجز.
    Data on production and consumption during these periods are used to determine compliance by such parties with the control measures under Articles 2A - 2I of the Protocol, as amended and adjusted by Article 5. UN وتستخدم بيانات الإنتاج والاستهلاك خلال تلك الفترات لتحديد مدى امتثال مثل هذه الأطراف لتدابير الرقابة بموجب المادتين 2 ألف و2 طاء من البروتوكول، حسب التعديل والتغيير اللذين أدخلا على المادة 5.
    The Lebanese Armed Forces also intensified the checking and searching of vehicles during these periods. UN وكثف الجيش اللبناني أيضا عمليات التحقق من المركبات وتفتيشها خلال هذه الفترات.
    Wages also declined during these periods, as the level of commercial activity declined. UN وانخفضت اﻷجور أيضاً في هذه الفترات بانخفاض مستوى النشاط التجاري.
    these periods shall also be included in the terms of employment on which the employee's rights depend. UN وتدخل هذه الفترات أيضاً في بيانات العمل التي تحتسب بناء عليها حقوق العاملين.
    During these periods, of varying length, of unchecked illegal detention, arrestees are at the mercy of those detaining them. UN وأثناء هذه الفترات المختلفة الطول من الاحتجاز غير القانوني وغير المراقَب، يكون المحتجزون تحت رحمة محتجِزيهم.
    these periods apply before an indictment has been issued, after which there is no time limit to the period of detention. UN وتطبق هذه الفترات قبل إصدار لائحة الاتهام. أما بعد ذلك، فلا يوجد حد زمني لفترة الاحتجاز.
    It is during these periods that most torture and illtreatment allegedly occurs. UN وتحصل معظم حالات التعذيب إساءة المعاملة المدعاة خلال هذه الفترات.
    During these periods, all mission data become inaccessible to the entire mission user community. UN وخلال هذه الفترات يصبح من المتعذر على مجتمع المستعملين في البعثة بأسرها الوصول إلى بيانات البعثة.
    During these periods, earnings-related pensions will accumulate in accordance with the basic accumulation, i.e., by 1.5 % of the earnings forming the basis for the calculation. UN وخلال هذه الفترات ستتراكم المعاشات التقاعدية المتعلقة بالدخل وفقا للتراكم الأساسي، أي بنسبة 1.5 في المائة من الدخل الذي يشكل أساسا لحساب المعاش.
    Subsequently, figures for the actual postal income for these periods became available. UN ثم توافرت أرقام الإيرادات البريدية الفعلية عن هاتين الفترتين.
    It is also provided that women are entitled to their salaries and benefits during these periods. UN ومن المنصوص عليه أيضا حق المرأة في الحصول على راتبها وغيره من المزايا خلال هاتين الفترتين.
    During these periods, he was kept in isolation, tortured and prevented from any contact with family or legal counsel. UN وظل معزولاً وتعرض للتعذيب ومنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحام خلال هاتين الفترتين.
    Measures should be taken to avoid discrimination and favouritism during these periods and during periods of recovery and rehabilitation. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي التمييز والمحاباة خلال تلك الفترات وخلال فترات التعافي وإعادة التأهيل.
    Project implementation may be delayed during these periods without additional support to handle the workload. UN وقد يتم تأخير تنفيذ المشاريع خلال تلك الفترات دون الحصول على دعم إضافي لمعالجة عبء العمل.
    And ever since, there's these... these periods where I can't remember. Open Subtitles ومنذ ذلك الحيِن، هُناك تلك الفترات حيث لا أستطيع أن أتذكّر.
    11. Policies may aim to shield individuals and families from difficulty in times of temporary crisis, in order to maintain the cohesion of families during these periods and to assist families in preserving their resources. UN 11 - ولربما يكون الهدف من السياسات تحصين الأفراد والأسر في أوقات الأزمات العارضة للمحافظة على تماسك الأسرة أثناء تلك الأوقات الصعبة ومساعدتها على الاحتفاظ بمواردها.
    these periods reflect the different naturalization rates for refugees. UN وتعكس هاتان الفترتان اختلاف معدلات تجنيس اللاجئين في
    During these periods, Abdussalam Il Khwildy was unable to challenge the legality of his detention or its arbitrary character. UN ولم يتمكن عبد السلام خلال الفترتين المذكورتين من الاعتراض على شرعية احتجازه أو على طابع احتجازه التعسفي.
    78. The administrative authority is in charge of executing sentences and pretrial detention orders on a regular basis; however, cases lodged during these periods should fit into a trilateral relationship in which a specialized judge or a similar independent authority occupies the apex of the pyramid while the prison authorities and the inmate are situated at the lower corners in keeping with the equality of arms principle. UN 78- وكثيراً ما يُناط بالسلطة الإدارية تنفيذ الأحكام وأوامر الاحتجاز السابق للمحاكمة؛ بيد أن القضايا المقدمة خلال فترات التنفيذ تندرج ضمن علاقة ثلاثية يحتل فيها قاضٍ متخصص أو سلطة مستقلة مماثلة قمة الهرم بينما تحتل سلطات السجون زاويتي الهرم السفليين تطبيقاً لمبدأ المساواة في الوسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد