ويكيبيديا

    "these persons have" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هؤلاء الأشخاص قد
        
    • أن هؤلاء اﻷشخاص قد
        
    11. The source concludes that these persons have been arrested, tried and sentenced for a non-violent protest. UN 11- ويخلص المصدر إلى هؤلاء الأشخاص قد تم اعتقالهم ومحاكمتهم وإصدار أحكام ضدهم بسبب احتجاج لا ينطوي على أي عنف.
    The source adds that these persons have been subjected to inhuman and degrading treatment, that they have not had access to adequate medical facilities or treatment and that they have not been afforded any opportunity to complain about the conditions of their detention. UN ويضيف المصدر أن هؤلاء الأشخاص قد تعرضوا لمعاملة غير إنسانية وحاطة بالكرامة، وأنهم لم يكونوا يحصلون على التسهيلات الطبية الكافية أو العلاج الكافي ولم تقدَّم لهم أي فرصة للتظلم من ظروف احتجازهم.
    The Guyana Immigration Act and the Fugitive Offenders Act 1988 contain provisions that prohibit entry into Guyana or provide for deporting foreigners from Guyana once there are reasonable grounds to believe that these persons have committed a criminal offence. UN يتضمن قانون الهجرة وقانون المذنبين الفارّين من العدالة لعام 1988 لغيانا أحكاما إما تحظر دخول البلد أو تنص على ترحيل الأجانب من غيانا عندما يتوفر أساس معقول لاعتقاد أن هؤلاء الأشخاص قد ارتكبوا جريمة.
    Although many of these persons have integrated into the middle class, the overall socio-economic position of the immigrants is substantially worse than that of the average native Dutch population as revealed by unemployment, poverty and welfare dependency levels. UN ورغم أن العديد من هؤلاء الأشخاص قد اندمج في الطبقة الوسطى من المجتمع، فإن الوضع الاجتماعي الاقتصادي العام للمهاجرين أسوأ بكثير من وضع الطبقة الوسطى من السكان الهولنديين في الأصل على نحو ما يتبين من مستويات البطالة والفقر والاعتماد على الإعانات الاجتماعية.
    Moreover, it appears that these persons have been subjected to severe ill-treatment during interrogations by the police. UN علاوة على ذلك، يبدو أن هؤلاء اﻷشخاص قد تعرضوا لسوء معاملة شديد من جانب الشرطة خلال عمليات الاستجواب.
    these persons have not been granted Kuwaiti citizenship because they could not prove to be Kuwaiti nationals. According to the Government, many of these persons may have had foreign passports and entered Kuwait legally or illegally and subsequently hid their passports and claimed to be Kuwaiti nationals. UN ولم يمنح هؤلاء الأشخاص الجنسية الكويتية لأنهم لم يقدموا ما يثبت بأنهم من مواطني الكويت، وتفيد الحكومة بأن هؤلاء الأشخاص قد يكون لديهم جوازات سفر أجنبية ودخلوا الكويت إما بصورة قانونية أو غير قانونية، ومن ثم أخفوا جوازاتهم وطالبوا بالجنسية الكويتية.
    While many of the juveniles participating in armed conflict are often presented as “volunteers”, reports indicate a large number of these persons have actually been forcibly recruited. UN 73- وبينما يجري في أغلب الأحيان تقديم الكثير من الأحداث المشاركين في المنازعات المسلحة على أنهم من " المتطوعين " ، تفيد التقارير أن عدداً كبيراً من هؤلاء الأشخاص قد تم حشدهم في الواقع بالقَسْر والإكراه.
    7. The Government stated that the above-mentioned persons have been under investigation and are undergoing re-education through labour, their legal rights having always been fully protected, and that the allegations transmitted by the Office of the High Commissioner that these persons have been subjected to cruel punishment and ill-treatment are complete fabrications. UN 7- وذكرت الحكومة أن الأشخاص سابقي الذكر كان يجري التحقيق معهم، كما كانت تجري إعادة تربيتهم عن طريق العمل، وأن حقوقهم قد احتُرمت دوماً احتراماً كاملاً، وأن الادعاءات التي أحيلت إلى المفوضية ومفادها أن هؤلاء الأشخاص قد تعرضوا لعقوبة قاسية ولمعاملة سيئة مختلفة تماماً.
    AlKarama also stated that Jordan has played an important role in the transfer and detention of persons suspected of terrorist activities, that these persons have often been imprisoned at the GID headquarters and subjected to torture, and that those transferred are not necessarily of Jordanian nationality, or regarded as a threat to Jordan. UN كما قالت منظمة الكرامة إن الأردن قد لعب دوراً هاماً في نقل واحتجاز أشخاص مشتبَهٍ بممارستهم أنشطة إرهابية، وإن هؤلاء الأشخاص قد سُجِنوا في أحيان كثيرة في مقر إدارة المخابرات العامة وخضعوا للتعذيب، وإن هؤلاء الأشخاص المنقولين لا يحملون بالضرورة الجنسية الأردنية أو يُعتبَرون خطراً يتهدد الأردن(71).
    25. The Working Group believes that given that no evidence seems to have been submitted to an independent and impartial court to substantiate the charges, the allegation that these persons have been detained on account of their alleged " Islamic background " and for their free exercise of their rights to freedom of opinion and expression has not been diluted. UN 25- ويعتقد الفريق العامل أنه نظراً لعدم تقديم أي أدلة فيما يبدو إلى محكمة مستقلة ومحايدة لإثبات التهم فإنه لم يتم ردّ الادعاء بأن هؤلاء الأشخاص قد احتجزوا بسبب " خلفيتهم الإسلامية " المزعومة وبسبب ممارستهم الحرَّة لحقوقهم في حرية الرأي والتعبير.
    these persons have allegedly participated in various mercenary activities in Africa during the past 16 years. UN ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص قد اشتركوا في أنشطة ارتزاق مختلفة في افريقيا في السنوات الست عشرة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد