ويكيبيديا

    "these practices in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الممارسات في
        
    No. We need to get Chumhum to stop these practices in China. Open Subtitles نحنبحاجةلجعلجامهام توقف هذه الممارسات في الصين
    While the problem of over-collateralization is, in many cases, a real concern, the appropriate response to the concern is likely to vary from State to State and may sometimes lie in regulation of these practices in other law. UN ولئن كانت مشكلة المغالاة في الضمان تثير قلقا حقيقيا في العديد من الحالات، فمن المرجّح أن يختلف الرد المناسب لتبديد هذا القلق من دولة إلى أخرى وقد يكمن أحيانا في تنظيم هذه الممارسات في قانون آخر.
    these practices in the UK make it imperative that the wording used in the G-8 Action Plan be retained for the Protocol. UN أما هذه الممارسات في المملكة المتحدة فتجعل من المحتم الاحتفاظ بالصيغة المستخدمة في خطة عمل مجموعة الثمانية .
    The consistent defence of these practices in implementing successful electoral projects has given the United Nations a high degree of credibility on elections. UN ومنح الدفاع المستمر عن هذه الممارسات في تنفيذ المشاريع الانتخابية الناجحة الأمم المتحدة درجة عالية من الموثوقية في مجال الانتخابات.
    The Special Rapporteur concludes by defining the areas that should be given priority in order to combat all these practices in the coming years. UN وفي الأخير، ستحدد المقررة الخاصة الأولويات في مكافحة جميع هذه الممارسات في السنوات المقبلة. أولاً - السياق التاريخي
    A " downward spiral " process draws responsible MFIs into these practices in order to compete, because transparent prices look more expensive than non-transparent prices, even though the underlying product is the same. UN وثمة " دوامة " تجتذب مؤسسات التمويل البالغ الصغر المسؤولة إلى هذه الممارسات في سياق المنافسة، وذلك لأن الأسعار الشفافة تبدو أعلى من الأسعار غير الشفافة، على الرغم من أن المنتج الأساسي هو نفسه.
    124. As envisioned by the Panel on United Nations Peace Operations, and subsequently the Peace Operations 2010 reform agenda, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support continue to improve their ability to share best practices and lessons learned between missions and to codify these practices in the form of official departmental guidance. UN 124 - حسب ما ورد في تصور الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، ثم في خطة إصلاح عمليات السلام حتى عام 2010، فإن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تواصلان تحسين قدرتهما على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين البعثات وتدوين هذه الممارسات في شكل توجيهات إدارية رسمية.
    Since modern management practices also place greater emphasis on a culture of consultation, information brokering and full disclosure -- all of which are key elements of knowledge management -- UNDP is increasingly advocating the mainstreaming of these practices in the daily conduct of work. UN وبما أن ممارسات الإدارة الحديثة تشدد بقدر إضافي على ثقافة التشاور وتبادل المعلومات والكشف الكامل - وجميعها عناصر رئيسية لإدارة المعرفة - فإن البرنامج يدعو بشكل متزايد إلى تعميم هذه الممارسات في تسيير الأعمال اليومية.
    (r) To share good practices on all issues related to the fight against sexual violence against children and to discuss these practices in regional and multilateral forums; UN (ص) تبادل الممارسات الجيدة بشأن جميع القضايا المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال ومناقشة هذه الممارسات في المحافل الإقليمية والمتعددة الأطراف؛
    (r) To share good practices on all issues related to the fight against sexual violence against children and to discuss these practices in regional and multilateral forums; UN (ص) تبادل الممارسات الجيدة بشأن جميع القضايا المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال ومناقشة هذه الممارسات في المحافل الإقليمية والمتعددة الأطراف؛
    (r) To share good practices on all issues related to the fight against sexual violence against children and to discuss these practices in regional and multilateral forums; UN (ص) تبادل الممارسات الجيدة بشأن جميع القضايا المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال ومناقشة هذه الممارسات في المحافل الإقليمية والمتعددة الأطراف؛
    While welcoming the State party's information that certain harmful traditional practices, such as female genital mutilation and the abduction of girls and young women for marriage, are prohibited by legislation, the Committee remains concerned at the prevalence of these practices in some communities. (art. 5). UN 16- وبينما ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن بعض الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واختطاف الفتيات والشابات من أجل الزواج، محظورة بموجب القانون، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتشار هذه الممارسات في بعض المجتمعات (المادة 5).
    (16) While welcoming the State party's information that certain harmful traditional practices, such as female genital mutilation and the abduction of girls and young women for marriage, are prohibited by legislation, the Committee remains concerned at the prevalence of these practices in some communities (art. 5). UN (16) وبينما ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن بعض الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واختطاف الفتيات والشابات من أجل الزواج، محظورة بموجب القانون، فإنها تشعر بالقلق إزاء انتشار هذه الممارسات في بعض المجتمعات (المادة 5).
    (a) Identification of typical IPR-based practices, and discussion of the motivations for, and the economic effects of, such practices, with priority to territorial exclusivity and parallel imports, exclusive dealing, tying requirements and exclusive grant-backs, taking into account the discussion of these practices in document TD/B/COM.2/CLP/10 (reproduced in the Annex); UN (أ) تحديد الممارسات النموذجية القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية، وبحث دوافع هذه الممارسات وآثارها الاقتصادية، على أن تولى الأولوية للحصر الإقليمي والواردات الموازية، والتعامل الحصري، واشتراطات التلازم، والتنازل الحصري، على أن توضع في الاعتبار مناقشة هذه الممارسات في الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/10 (المستتنسخة في المرفق)؛
    Identification of typical IPR-based practices, and discussion of the motivations for, and the economic effects of, such practices, with priority to territorial exclusivity and parallel imports, exclusive dealing, tying requirements and exclusive grant-backs, taking into account the discussion of these practices in document TD/B/COM.2/CLP/10 (reproduced in the Annex); UN (أ) تحديد الممارسات النموذجية القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية، وبحث دوافع هذه الممارسات وآثارها الاقتصادية، على أن تولى الأولوية للحصر الإقليمي والواردات الموازية، والتعامل الحصري، واشتراطات التلازم، والتنازل الحصري، على أن توضع في الاعتبار مناقشة هذه الممارسات في الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/10 (المستتنسخة في المرفق)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد