ويكيبيديا

    "these principles to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المبادئ على
        
    • إلى هذه المبادئ
        
    UNICEF will develop further guidance on enhanced protection and assist countries in applying these principles to their individual situations. UN وستعد اليونيسيف مزيدا من التوجيهات بشأن تعزيز الحماية وستساعد البلدان في تطبيق هذه المبادئ على حالاتها الفردية.
    The Panel has applied these principles to the third instalment part two claims. UN وطبق الفريق هذه المبادئ على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة.
    The application of these principles to the present claims is discussed below. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    The application of these principles to the present claims is discussed below. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    Having in mind this, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina expects the Steering Committee of the International Conference on Former Yugoslavia to establish at its meeting a platform providing for the solution based on these principles, to this issue. UN وإن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك إذ تضع هذا في اعتبارها، تتوقع من اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة أن تقوم في اجتماعها بوضع برنامج يوفر حل هذه المسألة بالاستناد إلى هذه المبادئ.
    Even when we agree on basic principles, we may often differ on how to apply these principles to concrete situations that will not always be interpreted in the same way by all of us. UN فحتى عندما نتفق على مبادئ أساسية، قد نختلف في أحوال كثيرة على كيفية تطبيق هذه المبادئ على أوضاع ملموسة لن نفسرها جميعنا دائماً بنفس الطريقة.
    The Employment Act 2000 attempted to apply these principles to the employment contract in Malawi, but discrepancies still remain. UN وقد سعى قانون التوظيف لعام 2000 إلى تطبيق هذه المبادئ على عقد العمل في ملاوي وإن كان الأمر لا يزال ينطوي على أوجه تضارب في هذا الصدد.
    Applying these principles to the situation in the former Yugoslavia, the Appeals Chamber found that an armed conflict existed at all relevant times. UN وبتطبيق هذه المبادئ على الحالة في يوغوسلافيا السابقة، خلصت الدائرة الاستئنافية إلى أن النزاع المسلح كان قائما في جميع اﻷوقات ذات الصلة.
    The climate of structural change which is being introduced in today's economy and in the advanced countries of the OECD demonstrates the need for these principles to be introduced at the global level. UN ويبرهن مناخ التغيير الهيكلي الذي ينتشر في اقتصادات اليوم وفي البلدان المتقدمة النمو بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على ضرورة نشر هذه المبادئ على الصعيد العالمي.
    Failure to apply these principles to humanitarian operations not only jeopardizes humanitarian activities, but may increase the risks for people affected by conflicts and hazard-related disasters as well as for humanitarian staff working to alleviate human suffering. UN وعدم تطبيق هذه المبادئ على العمليات الإنسانية لا يعرض للخطر الأنشطة الإنسانية فحسب، بل قد يزيد من المخاطر التي يتعرض لها الأشخاص المتأثرون بالنزاعات والكوارث المرتبطة بـأخطار طبيعية فضلا عن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين لتخفيف المعاناة البشرية.
    105. The applicability of these principles to general international law is limited, as the sequence in which the allegations need to be proved is influenced by the fact that: UN 105 - غير أن سريان هذه المبادئ على القانون الدولي العمومي أمر محدود، إذ أن التسلسل الذي يتعين فيه إثبات الادعاءات خلاله يتأثر بفعل أن:
    Our commitment to the basic principles that I outlined earlier — respect for sovereignty, sovereign equality, democracy and human rights — has remained unswerving, while at the same time we have striven to apply these principles to the harsh realities faced by the Security Council. UN والتزامنا بالمبادئ اﻷساسية التي أوجزتها سابقا - أي احترام السيادة، والمساواة في السيادة، والديمقراطية وحقوق اﻹنسان - يظل التزاما ثابتا، بينما نسعى في الوقت نفسه إلى تطبيق هذه المبادئ على الواقع الصعب الذي يواجهه مجلس اﻷمن.
    Our main conclusion is that while much has been achieved in the struggle to apply these principles to every individual (human, corporate or multilateral), much still remains to be done. UN وتتمثل أهم استنتاجاتنا في أنه رغم تحقيق الكثير في مجال النضال من أجل تطبيق هذه المبادئ على كل كيان (فردي، أو مكوِّن لشركة، أو متعدد الأطراف) فلا يزال أمامنا الكثير.
    In applying these principles to nuclear weapons, the Court concluded that " the use of nuclear weapons would generally be contrary to the principles and rules of international humanitarian law " (A/51/218, annex, p. 36). UN وفي تطبيق هذه المبادئ على الأسلحة النووية خلصت المحكمة إلى أن " استخدام الأسلحة النووية يعد منافيا بوجه عام لمبادئ القانون الدولي الإنساني وقواعده " (A/51/218، المرفق ، صفحة 36).
    In a paper issued in January 2015, and again in a major speech in May, Sander Levin, the ranking Democrat on the House Ways and Means Committee, applied these principles to all of the outstanding issues regarding the TPP. News-Commentary في بحث صادر في يناير/كانون الثاني 2015، ثم مرة أخرى في خطاب مهم في مايو، كان ساندر ليفين، الديمقراطي البارز في لجنة الطرق والوسائل في مجلس النواب، حريصاً على تطبيق هذه المبادئ على كل القضايا العالقة بشأن الشراكة عبر المحيط الهادئ.
    49. The Special Rapporteur in his promotional activities, particularly in the LAWASIA (Law Association of Asia and the Pacific) region, has been making reference to these principles to develop greater awareness (see E/CN.4/1996/37, paras. 86—91). UN ٩٤- أشار المقرر الخاص فيما قام به من أنشطة ترويجية، ولا سيما في منطقة الرابطة القانونية ﻵسيا والمحيط الهادي، إلى هذه المبادئ من أجل إثارة وعي أكبر )انظر الفقرات ٦٨ إلى ١٩ من الوثيقة E/CN.4/1996/37(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد