We hope that the Government of the Sudan will use these reactions to build agreements favourable to achieving the aforementioned objectives. | UN | ونأمل أن تستفيد حكومة السودان من ردود الفعل هذه في بناء اتفاقات مؤاتية لبلوغ الأهداف المذكورة آنفا. |
Croatia views these reactions as conducive to a more constructive approach for improving cooperation and resolving the remaining bilateral issues. | UN | وترى كرواتيا أن ردود الفعل هذه ستفضي إلى التوصل إلى نهج بنﱠاء بقدر أكبر لتحسين التعاون وحل المسائل الثنائية المتبقية. |
these reactions should not be ignored when it came to determining the legal effects which might be attributed to the acts concerned. | UN | وقيل إنه ينبغي عدم إغفال ردود الفعل هذه عند تحديد اﻵثار القانونية التي قد تعزى إلى اﻷفعال المعنية. |
To this end, care shall in particular be taken to ensure that shells do not contain any substances liable to promote these reactions. | UN | ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي مواد يمكن أن تسبب حدوث هذه التفاعلات. |
This was all the more so inasmuch as these reactions might even affect the classification of the acts concerned as unilateral. | UN | ويكون اﻷمر كذلك أيضا فيما يتعلق بتأثير ردود الفعل هذه على تصنيف اﻷفعال المعنية بوصفها أفعالا إنفرادية. |
these reactions must be considered as questionable under international human rights law. | UN | وينبغي اعتبار ردود الفعل هذه ممارسات مشكوك فيها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
While these reactions cannot be termed objections within the meaning of the Vienna Conventions, they cast doubt on the admissibility of the reservations in question without claiming to have any particular legal effect: | UN | وإذا كان لا يجوز القول بأن ردود الفعل هذه اعتراضات بمفهوم اتفاقيتي فيينا، فإنها إذ تشكك في صحة التحفظات المعنية، لا تتوخى فيما يبدو إحداث أي أثر قانوني معين: |
The mere fact that these same instruments are used in State practice to react to invalid reservations does not mean that these reactions produce the same effects or that they are subject to the same conditions as objections to valid reservations. | UN | ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الوسائل نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة. |
I will resist the temptation to detail these reactions because it would unduly prolong my statement and, above all, because the proposal which I am about to suggest today, while similar, is different from the 1997 proposal, and therefore does not have the same merits nor the same defects. | UN | ولن أنساق في تفصيل ردود الفعل هذه لأن ذلك سيطيل من بياني بدون سبب، ولأن الاقتراح الذي سأطرحه اليوم يختلف عن اقتراح عام 1997 رغم تشابهه معه، ولهذا فليس فيه نفس المزايا ولا نفس النقائص. |
The mere fact that these same instruments are used in State practice to react to impermissible reservations does not mean that these reactions produce the same effects or that they are subject to the same conditions as objections to permissible reservations. | UN | ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الصكوك نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة. |
Thus, it seems, neither appropriate nor useful to create a new term for these reactions to reservations since the current term not only corresponds to the definition of " objection " adopted by the Commission but is used extensively in State practice and, it would appear, is accepted and understood unanimously. | UN | ولذلك، لا يبدو من المناسب ولا من المفيد إعادة وضع مصطلح للتعبير عن ردود الفعل هذه إزاء التحفظات، ذلك أن تسميتها الحالية تتوافق مع تعريف مصطلح ' ' الاعتراض`` الذي اعتمدته اللجنة، كما أنها شائعة على نطاق واسع في ممارسات الدول ويبدو أنها مقبولة ومفهومة بالإجماع. |
The mere fact that these same instruments are used in State practice to react to invalid reservations does not mean that these reactions produce the same effects or that they are subject to the same conditions as objections to valid reservations. | UN | ومجرد اللجوء، في ممارسات الدول، إلى هذه الوسائل نفسها للرد على التحفظات غير الصحيحة لا يعني أن ردود الفعل هذه تنتج نفس الآثار أو تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الاعتراضات على التحفظات الصحيحة. |
Although these reactions obviously cannot, in themselves, produce legal effects by neutralizing the nullity of the reservation, they can facilitate an assessment of the author's intention or, more accurately, the risk that it may intentionally have run in formulating an impermissible reservation. | UN | ورغم أنه من المؤكد أن ردود الفعل هذه لا تستطيع في حد ذاتها إنتاج أي آثار قانونية تؤدي إلى تحييد بطلان التحفظ، فإنها يمكن أن تساعد على تقييم قصد الجهة المتحفظة أو، على الأصح، تقييم المجازفة التي قبلت بها بمحض إرادتها من خلال إبداء تحفظ غير صحيح. |
Although these reactions obviously cannot, in themselves, produce legal effects by neutralizing the nullity of the reservation, they can facilitate an assessment of the author's intention or, more accurately, the risk that it may intentionally have run in formulating an invalid reservation. | UN | ورغم أنه من المؤكد أن ردود الفعل هذه لا تستطيع في حد ذاتها إحداث أي آثار قانونية تؤدي إلى تحييد بطلان التحفظ، فإنها يمكن أن تساعد على تقييم قصد صاحب التحفظ أو، على الأصح، تقييم المجازفة التي قبل بها بمحض إرادته بإبداء تحفظ غير صحيح. |
(9) In the opinion of the Commission, however, this is not a sufficient reason not to consider these reactions as true objections. | UN | 9) وترى اللجنة أن هذا ليس سبباً كافياً لعدم اعتبار ردود الفعل هذه اعتراضات حقيقية. |
Thus, it seems neither appropriate nor useful to create a new term for these reactions to reservations, since the current term not only corresponds to the definition of " objection " adopted by the Commission but is used extensively in State practice and, it would appear, is universally accepted and understood. | UN | لذلك، لا يبدو من المناسب ولا من المفيد إعادة وضع مصطلح للتعبير عن ردود الفعل هذه إزاء التحفظات، ذلك أن تسميتها الحالية تتوافق مع تعريف مصطلح " الاعتراض " الذي اعتمدته اللجنة، كما أنها شائعة على نطاق واسع في ممارسات الدول ويبدو أنها مقبولة ومفهومة بالإجماع. |
these reactions nevertheless purport to establish a reservations dialogue (see section 3 (a)). | UN | ومع ذلك لا تصرف ردود الفعل هذه نظرها عن إقامة حوار تحفظي (انظر الفرع 3 (أ)). |
To this end, care shall in particular be taken to ensure that portable tanks do not contain any non-refrigerated liquefied gases liable to promote these reactions. | UN | ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي غازات مسيلة غير مبردة يمكن أن تسبب هذه التفاعلات. |