ويكيبيديا

    "these shortcomings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أوجه القصور هذه
        
    • هذه العيوب
        
    • هذه النقائص
        
    • هذه النواقص
        
    • أوجه القصور تلك
        
    • هذا القصور
        
    • جوانب القصور هذه
        
    • مواطن الضعف هذه
        
    • نواحي القصور هذه
        
    • أوجه القصور المذكورة
        
    • وأوجه القصور هذه
        
    • جوانب النقص هذه
        
    • هذه الثغرات
        
    • هذه السلبيات
        
    • بأوجه القصور هذه
        
    these shortcomings have given rise to an acute sense of abandonment, frustration and bitterness among the displaced. UN وقد نجم عن أوجه القصور هذه شعور حاد بين النازحين بالتخلي عنهم وإحساس بالإحباط والمرارة.
    these shortcomings stem from the lack of prison policies designed to ensure that prisoners are reintegrated into the workforce and from the private sector's limited interest in investing in prison labour. UN وتنشأ أوجه القصور هذه عن عدم وجود سياسات للسجون تهدف إلى ضمان إعادة إدماج السجناء في القوة العاملة، ومن قلة الاهتمام الذي يبديه القطاع الخاص للاستثمار في مجال تشغيل السجناء.
    these shortcomings can constitute significant risks to the success of the micro-projects. UN وقد تعرّض أوجه القصور هذه نجاح المشاريع الصغيرة لمخاطر جمّة.
    these shortcomings include comparatively poor organization, planning, training and leadership. UN وتشمل هذه العيوب سوء التنظيم والتخطيط والتدريب والقيادة نسبيا.
    The Committee was informed that these shortcomings would be addressed when IMIS is installed worldwide and by arrangements being made to establish connectivity with Pension Fund records. UN وقد أبلغت اللجنة أنه ستتم معالجة هذه النقائص بعد إقامة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على الصعيد العالمي وعن طريق الترتيبات الجارية ﻹقامة ترابط مع سجلات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية.
    Steps have already been taken to address these shortcomings. UN وقد اتخذت بالفعل خطوات لمعاجلة هذه النواقص.
    A number of projects, funded by the Peacebuilding Fund, are under way to address these shortcomings. UN وهناك عدد من المشاريع قيد الإنجاز، بتمويل من صندوق بناء السلام، من أجل معالجة أوجه القصور هذه.
    these shortcomings increase the risk of inappropriate decisions, noncompliance with rules and regulations and weak accountability. UN وقد زادت أوجه القصور هذه من مخاطر اتخاذ قرارات غير مناسبة، وعدم الامتثال للقواعد والأنظمة وضعف المساءلة.
    Action taken to eradicate these shortcomings consists of: UN وتتألف اﻹجراءات التي اتخذت للقضاء على أوجه القصور هذه من اﻵتي:
    If we were to continue with it, then these shortcomings need to be rectified. UN وإذا ما أُريد لنا أن نستمر عليه، فيلزم تقويم أوجه القصور هذه.
    these shortcomings weaken management oversight capability and expose the Organization to unacceptable risks, which need mitigation. UN وتضعف أوجه القصور هذه قدرة الإدارة على الرقابة، وتعرض المنظمة لمخاطر غير مقبولة تحتاج إلى تقليلها.
    The Registry explained that these shortcomings were due to insufficient resources at its information technology division. UN وأوضح قلم المحكمة أن أوجه القصور هذه تعزى إلى عدم كفاية الموارد في شعبة تكنولوجيا المعلومات التابعة له.
    Section VI contains a recommendation that calls upon the General Assembly and the Council to take steps to remedy these shortcomings. UN ويتضمن الجزء السادس توصية تدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ تدابير لمعالجة أوجه القصور هذه. المحتويات
    The political leaders of Mostar have capitalized on these shortcomings, using the media to further their own agendas. UN وقد استغل القادة السياسيون هذه العيوب واستغلوا وسائط الاتصال في تحقيق مآربهم الخاصة.
    these shortcomings made it difficult to arrive at the total number and cost of consultants hired in 1996 outside Headquarters; UN وجعلت هذه العيوب من الصعوبة بمكان الوصول إلى مجموع وعدد وتكاليف الخبراء الاستشاريين المعينين في عام ١٩٩٦ خارج المقر؛
    Developments in high-throughput screening are slowly addressing these shortcomings. UN والتطورات الحاصلة في الفرز الفائق الإنتاجية تعالج هذه العيوب شيئاً فشيئاً.
    Following the recommendation of OIOS, the Office agreed to implement coordination mechanisms with the United Nations country team to address these shortcomings. UN وبناء على توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على تنفيذ آليات تنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لمعالجة هذه النقائص.
    these shortcomings, and others, do not, however, negate the importance of the treaty as a step towards the loftier hope represented by nuclear disarmament. UN وإن هذه النواقص ونواقص أخــرى لا تنفــي أهمية المعاهدة كخطوة نحو الهدف اﻷسمى المتمثل بنزع السلاح النووي.
    Consequently, regular training of the necessary skilled personnel; the provision of the appropriate equipment, facilities and vessels; and the transfer of environmentally sound technologies to such countries is imperative in order to assist them to eliminate these shortcomings. UN وبالتالي، يتحتم تدريب الأفراد ذوي المهارات الضرورية بانتظام وتوفير المعدات والمرافق والسفن اللازمة، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى هذه البلدان بغية مساعدتها على إزالة أوجه القصور تلك.
    these shortcomings are now being addressed by the Government. UN وتعمل الحكومة حاليا على تلافي هذا القصور.
    278. these shortcomings are evidenced in such problems as: UN ٨٧٢- تتضح جوانب القصور هذه في مشاكل من مثل:
    these shortcomings certainly led to a climate of impunity, reflected in the alarming growth of petty crime and other forms of violence which continue to generate many victims. UN وقد خلقت مواطن الضعف هذه لا محالة مناخاً يسوده الشعور بإمكانية الافلات من العقاب، اﻷمر الذي يتجلى في الازدياد المقلق للجرائم البسيطة وغيرها من أشكال العنف التي ما زالت تخلف عدداً كبيراً من الضحايا.
    these shortcomings were also to be found at the regional and subregional levels where human rights had not been granted sufficient importance on the agenda of regional collaborative initiatives. UN وتوجد نواحي القصور هذه أيضا على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي حيث لم تعط حقوق الإنسان أهمية كافية في جدول أعمال المبادرات التشاركية الإقليمية.
    The new mission, through the inclusion of a prison advisory capacity, should facilitate processes for addressing these shortcomings. UN ومن المتوقع أن تسهل البعثة الحالية، بفضل ما أضيف إليها من قدرات إسداء المشورة في مجال إدارة السجون، عملية معالجة أوجه القصور المذكورة.
    these shortcomings are not in line with the right to development principles and criteria, including equality, equity, non-discrimination, participation, transparency and accountability. UN وأوجه القصور هذه لا تنسجم مع مبادئ ومعايير الحق في التنمية، بما فيها المساواة والإنصاف وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة.
    Fortunately, the Haitian Government is determined to remedy these shortcomings and has begun setting up basic libraries, giving priority to the magistrates' courts. UN ولحسن الحظ، فإن الحكومة الهايتية عازمة على سد جوانب النقص هذه والبدء بعملية إنشاء مكتبة تأسيسية، على مستوى محاكم الصلح على سبيل اﻷولوية.
    Several countries from the African region drew attention to these shortcomings. UN وقد وجهت عدة بلدان من منطقة أفريقيا الانتباه إلى هذه الثغرات.
    these shortcomings were overcome by changing the name of Public Order Police to " Police of Security of Society " , abolition of Public Order courts, and procedures were established to combat impunity by bringing police abusers to court and accountability. UN وقد تمت معالجة هذه السلبيات بتغيير اسم " شرطة النظام العام " إلى " شرطة أمن المجتمع " ، كما تم إلغاء محاكم النظام العام واتبع مبدأ عدم الإفلات من العقاب وذلك بمحاكمة ومحاسبة المتجاوزين من أفراد الشرطة.
    Concern at these shortcomings resulted in the decision to conduct a survey of various managers in country offices to assess the extent to which recommendations contained in country-level evaluations are implemented and to identify what the obstacles to effective follow-up might be. UN وقد أدى الاهتمام بأوجه القصور هذه إلى القرار القاضي بإجراء دراسة استقصائية لمختلف المديرين في المكاتب القطرية بغية تقييم مدى تنفيذ التوصيات الواردة في التقييمات على الصعيد القطري وتحديد العقبات التي تحول دون المتابعة الفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد