ويكيبيديا

    "these sources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المصادر
        
    • تلك المصادر
        
    • لهذه المصادر
        
    • وهذه المصادر
        
    • لتلك المصادر
        
    • هذين المصدرين
        
    • بهذه المصادر
        
    • المصادر هذه
        
    • فهذه المصادر
        
    • هذه المرجعيات
        
    • الجهات التي تحادث
        
    • مصادر التمويل هذه
        
    • المعلومات هذين
        
    Insufficient investment from all these sources over several decades is seen as a major constraint to increasing agricultural production. UN وتُعتبر قلة الاستثمارات من جميع هذه المصادر خلال العقود الأخيرة عائقا كبيرا يحد من زيادة الإنتاج الزراعي.
    Feedback from these sources is used to `fine-tune'the environmental education programmes and partnership strategies of Singapore. UN وتستخدم التعليقات الواردة من هذه المصادر من أجل `ضبط` برامج التثقيف البيئي واستراتيجيات الشراكة في سنغافورة.
    On an individual country basis, the contribution of these sources is much more important in developing countries, especially in rural areas. UN وعلى صعيد البلدان كل على حدة، تزيد مساهمة هذه المصادر بشكل كبير في البلدان النامية، وخاصة في المناطق الريفية.
    Results gathered from these sources are all taken into account during the criminal prosecution of terrorist activities. UN وتؤخذ النتائج التي تجمع من هذه المصادر في الاعتبار أيضا خلال الملاحقة الجنائية للأنشطة الإرهابية.
    Relative dependence on traditional donors can be reduced further, but levels of funding from these sources will have to continue to increase. UN ويمكن تقليص الاعتماد النسبي على الجهات المانحة التقليدية بدرجة أكبر، ولكن سيتعين أن تستمر زيادة مستويات التمويل من هذه المصادر.
    The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. UN وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى.
    The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. UN وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى.
    We are concerned that these sources of revenue are now at risk. UN ويساورنا الانشغال بأن هذه المصادر للإيرادات هي الآن عرضة للخطر.
    these sources are supplemented by guidelines, codes of conduct, national legislation, and bilateral and multilateral agreements. UN وتُستكمل هذه المصادر بالمبادئ التوجيهية، ومدونات السلوك، والتشريعات الوطنية، والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Some experts also highlighted the importance of giving priority to helping Governments access these sources of finance. UN وسلط بعض الخبراء الضوء أيضا على أهمية إعطاء الأولوية لمساعدة الحكومات على الوصول إلى هذه المصادر التمويلية.
    The data generated from these sources include health costs and financing. UN وتشمل البيانات المولدة من هذه المصادر تكاليف الصحة وتمويلها.
    The drying up of these sources of external finance has constrained growth and development in the region. UN وأدى جفاف هذه المصادر للتمويل الخارجي إلى الحد من النمو والتنمية في المنطقة.
    It also notes with concern the existence of discriminatory provisions within these sources of law with regard to marriage, divorce, custody of children and inheritance. UN كما تلاحظ مع القلق وجود أحكام تمييزية داخل هذه المصادر القانونية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأبناء والإرث.
    The system receives information from various sources, and by combining these sources and evaluating certain parameters, the system performs a risk assessment and assembles a profile of each suspect. UN ويتلقى النظام معلومات من مختلف المصادر، وبالجمع بين هذه المصادر وتقييم بعض المعالم، يُجري النظام تقييماً للمخاطر ويقوم بتجميع بيانات موجزة عن كل شخص مشتبه به.
    Despite this fact, the occurrence of diseases caused by infection transmitted from these sources is negligible. UN وبرغم هذا، فإن حدوث الأمراض التي تنتقل بالعدوى من هذه المصادر ضئيل جداً.
    these sources provide the resource needs for industrial wood, fuelwood and non-wood forest products and also for an extremely complex array of forest services. UN وتلبي هذه المصادر الاحتياجات من الموارد لﻷخشاب الصناعية وخشب الوقود والمنتجات غير الخشبية للغابات إضافة إلى مجموعة معقدة للغاية من الخدمات الحرجية.
    We have been informed by these sources thereafter that the information published in the newspaper reports which we had invoked on the question were not accurate, indeed contradictory, and cannot be relied upon. UN وقد أبلغتنا هذه المصادر بعد ذلك بأن المعلومات المنشورة في التقارير الصحفية التي استندنا إليها في هذه المسألة لم تكن دقيقة، بل ومتناقضة في حقيقة اﻷمر، ولا يمكن الاعتماد عليها.
    The replies received from all these sources have provided valuable assistance in the preparation of the present report. UN وقدمت الردود الواردة من جميع تلك المصادر مساعدة قيمة في إعداد هذا التقرير.
    The relative importance of these sources has not been uniform over the last five years. UN ولم تكن اﻷهمية النسبية لهذه المصادر متسقة على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة.
    these sources can be very cheap or even free of cost, depending on the competing demands and ease of transport. UN وهذه المصادر يمكن أن تكون رخيصة جدا أو حتى مجانية، بقدر يتوقف على الطلبات المتنافسة عليها وسهولة النقل.
    For these sources abatement techniques are not feasible and emission reduction measures could consist of legislation and providing information and public education by national and local authorities. UN تقنيات التخميد ليست ممكنة عملياً بالنسبة لتلك المصادر ويمكن أن تتألف تدابير الحد من الانبعاثات من التشريعات ومن توفير السلطات الوطنية والمحلية للمعلومات والتوعية العامة.
    Collections from these sources have steadily grown through the years. UN وقد زادت المبالغ المحصلة من هذين المصدرين زيادة مطرَّدة على مر السنين.
    Further specific information on these sources is lacking. UN وتعاني المعلومات المحددة المتعلقة بهذه المصادر من النقص.
    these sources categories are: UN وفئات المصادر هذه هي:
    these sources yield no instances where the operator has been held to be solely liable for payment of compensation for transboundary injuries resulting from his activities. UN فهذه المصادر لا تذكر أمثلة يعتبر المشغل فيها مسؤولا وحده عن دفع تعويض عن أضرار عابرة للحدود ناتجة عن أنشطته.
    81. Each of these sources of authority ensured the right of displaced persons and refugees in neighbouring countries to return voluntarily to their places of origin, with the Government of National Unity and the Government of South Sudan (and international partners) sharing the responsibility. UN 81- كل هذه المرجعيات أمنت على حق العودة الطوعية للنازحين واللاجئين بدول الجوار إلى مناطقهم الأصلية، وهي مسؤولية مشتركة لحكومتي الوحدة الوطنية وجنوب السودان (والشركاء الدوليين).
    77. As regards the Golden Temple, these sources explained that the purpose of the “Blue Star” operation undertaken in June 1984 had been to expel armed Sikh extremists from the sanctuary. UN ٧٧- وبخصوص المعبد الذهبي، ذكرت الجهات التي تحادث معها المقرر الخاص أن عملية " بلو ستار " في حزيران/يونيه ٤٨٩١ كان هدفها إزاحة المتطرفين السيخ المسلحين من الحرم.
    these sources of finance are contributing to job creation, income growth and poverty reduction. UN وتسهم مصادر التمويل هذه في إيجاد فرص العمل ونمو الدخل والحد من وطأة الفقر.
    For both of these sources, information related to women and girls as drug traffickers is limited to the total number of women and girls arrested for drug trafficking, with no further breakdown provided. UN وتقتصر المعلوماتُ المستقاة من مَصدرَي المعلومات هذين فيما يتعلق بمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات على ذِكر العدد الإجمالي للنساء والفتيات المقبوض عليهن بتهمة الاتجار بالمخدّرات، دون إيراد أيِّ معلومات تفصيلية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد