these structures across the country have contributed towards advocating for the protection of children's rights. | UN | وقد أسهمت هذه الهياكل في النهوض بالدعوة إلى حماية حقوق الطفل في جميع أنحاء البلد. |
Consequently, these structures and institutions have not kept pace or evolved with the changed nature, intensity and depth of contemporary global issues. | UN | وبالتالي، لم تتكيف هذه الهياكل والمؤسسات أو تتطور مع الطابع المتغير للقضايا العالمية في العصر الحديث أو حدتها أو عمقها. |
these structures execute the guidelines for social protection policies. | UN | وتنفذ هذه الهياكل المبادئ التوجيهية لسياسات الحماية الاجتماعية. |
these structures and the opportunities for assistance they afford should be better known to those Member States that could resort to their services. | UN | وهذه الهياكل وفرص المساعدة التي توفرها جديرة بأن تكون معروفة بصورة أفضل لدى الدول اﻷعضاء التي يمكن أن تلجأ إلى خدماتها. |
To adequately meet the goals of gender equality, these structures must be addressed. | UN | ولكي يتسنى تحقيق غايات المساواة بين الجنسين، يتعين الوقوف على تلك الهياكل. |
Without these structures it will be impossible to achieve sound environmental management either through command-control or economic mechanisms. | UN | إذ سيتعذر تحقيق الادارة البيئية السليمة عن طريق اﻵليات التنظيمية أو الاقتصادية، دون وجود هذه الهياكل. |
The next task was to put these structures to use. | UN | وتتمثل المهمة القادمة في وضع هذه الهياكل موضع التطبيق. |
Where any director has taken on a specific role for the board or within one of these structures, this should be disclosed. | UN | وينبغي الكشف أيضاً عما إذا كان هناك أي مدير يقوم بدور خاص في المجلس أو ضمن أي من هذه الهياكل. |
The current focus is to strengthen these structures for an effective output. | UN | ويُرَكَّز حاليا على تقوية هذه الهياكل لكي تتمخض عن نواتج فعالة. |
Furthermore, social workers are being trained in child rights violations monitoring where these structures have been put in place. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري تدريب المرشدين الاجتماعيين في مجال رصد انتهاكات حقوق الطفل حيث أُنشئت هذه الهياكل. |
Clearly, these structures were not created with cooperation with another institution in mind. | UN | ومن الواضح أن هذه الهياكل لم تُـنشأ مع مراعاة التعاون مع المؤسسات الأخرى. |
Finally, these structures must be commensurate with the needs of minority communities. | UN | وفي الأخير، يجب أن تكون هذه الهياكل متناسبة مع احتياجات مجموعات الأقليات. |
Finally, these structures must be commensurate with the needs of minority communities. | UN | وفي الأخير، يجب أن تكون هذه الهياكل متناسبة مع احتياجات مجموعات الأقليات. |
these structures are set up within the framework of the International Program for the Elimination of Child Labor (IPEC). | UN | وأُنشئت هذه الهياكل في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
Convergence is to ensure that whatever can be done through these structures is done through them, thus reinforcing the identities and importance of these structures. | UN | ويكفل التقارب تنفيذ كل ما تستطيع هذه الهياكل فعله من خلالها هي، مما يعزز سماتها المميزة وأهميتها. |
However, practical information on the functioning of these structures is insufficient in respect of six States. | UN | ومع ذلك، لا توجد معلومات عملية كافية بشأن ست دول فيما يخص أداء هذه الهياكل. |
Judicial processes have not affected these structures or their members. | UN | ولم تؤثر العمليات القضائية في هذه الهياكل أو في أفرادها. |
Shielded by impunity, these structures have regrouped and are pursuing illegal business interests and political influence. | UN | وقد تجمعت هذه الهياكل من جديد تحت مظلة الإفلات من العقاب وهي تمارس أعمالا تجارية غير مشروعة ونفوذا سياسيا. |
these structures are designed to give Travellers an input into the formulation and review of policy in relation to Travellers health. | UN | وهذه الهياكل مصممة لإعطاء الرُحل معلومات لاستخدامها في صياغة واستعراض السياسات المتعلقة بصحة الرُحل. برنامج الإسكان |
Our confidence in the international Organization is neither a sign of weakness nor a failure to see, in this particular case, that there are plans afoot to use these structures to undermine certain forces. | UN | وثقتنا في المنظمة الدولية لا تمثل دلالة على ضعفنا أو على العجز عن أن نرى في هذه الحالة بشكل خاص أن هناك خططا جارية لاستخدام تلك الهياكل لتقويض قوى معينة. |
UNOPS worked to ensure that these structures were as socially, economically and environmentally sustainable as possible. | UN | وسعى المكتب إلى ضمان أن تكون هذه البنى مستدامة اجتماعيا واقتصاديا وبيئيا بقدر الإمكان. |
these structures were put up during the colonial era and were meant for a much smaller prison population. | UN | ولقد أنشئت هذه المباني خلال العهد الاستعماري وكان المقصود هو أن تستوعب عدداً من النزلاء أقل بكثير مما تستوعبه حالياً. |
In this regard, States that are in a position to do so are encouraged to provide the necessary assistance to these structures. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع الدول القادرة على تقديم المساعدة اللازمة لهذه الهياكل. |