We must therefore work simultaneously on targeted strategies to resolve these tensions and on strengthening collective security mechanisms. | UN | لذلك يجب أن نعكف على العمل في آن واحد بشأن الاستراتيجية المستهدفة لتبديد هذه التوترات وبشأن تقوية آليات الأمن الجماعي. |
these tensions will have to be addressed in the regionalization strategy; and | UN | وستتعين معالجة هذه التوترات في استراتيجية الأقلمة؛ |
these tensions are particularly acute in the Dar Sila region. | UN | وتشتد حدة هذه التوترات على نحو خاص في منطقة دار سيلا. |
these tensions spill over into the debate on whether or not to create protected or safe areas in conflict situations. | UN | وتتفجر هذه التوترات في المناقشات التي تجري بشأن ما إذا كان يتعين أم لا خلق مناطق محمية أو آمنة في حالات النزاعات. |
The full deployment of KFOR and UNMIK personnel will undoubtedly contribute to the easing of these tensions. | UN | ومما لا شك فيه أن النشر الكامل لأفراد قوة كوسوفو والبعثة سيسهم في تخفيف هذه التوترات. |
these tensions have resulted in the mass displacement of communities, including a large number of children. | UN | وأسفرت هذه التوترات عن تشريد جماعي لطوائف، بما في ذلك عددا كبيرا من الأطفال. |
Political actors have frequently manipulated these tensions to further their own aims. | UN | علما بأن الأطراف الفاعلة السياسية كثيرا ما أثرت في هذه التوترات لتحقيق أهدافها. |
We can go a step further and convene an international conference to resolve these tensions between legality and reality. | UN | ويمكننا أن نخطو خطوة أخرى ونعقد اجتماعاً دولياً لحل هذه التوترات بين الشرعية والواقعية. |
Unfortunately, these tensions lead to serious human rights violations during systematic and violent intercommunal attacks. | UN | وللأسف، تفضي هذه التوترات إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان خلال الهجمات المنهجية والعنيفة التي يشنها مجتمع على آخر. |
Issues related to land also contribute to these tensions. | UN | ومما يساهم في هذه التوترات أيضاً القضايا المتعلقة بملكية الأراضي. |
42. It is in the midst of these tensions that UNMIBH and its principal component, the International Police Task Force, are operating. | UN | ٤٢ - وسط هذه التوترات تعمل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ويعمل عنصرها الرئيسي المتمثل في قوة الشرطة الدولية. |
these tensions have strained relations among countries, increased levels of mistrust and heightened the dangers of unintended conflict in the region. | UN | فقد أدّت هذه التوترات إلى توتر العلاقات بين البلدان، وزيادة الشعور بعدم الثقة، وتفاقم أخطار نشوب نزاع في المنطقة لم يكن مقصودا. |
these tensions have led to armed conflicts in certain areas of the country, some of which have become protracted, impacted civilian populations who have suffered grave violations of their human rights and international humanitarian law, loss of livelihoods and forced displacement. | UN | وقد أدت هذه التوترات إلى نزاعات مسلحة طال أمدها في بعض أقاليم البلد، وتعرض السكان المدنيون لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وفقدوا سبل عيشهم وتعرضوا للتشريد. |
these tensions are likely to increase should the cross-border attacks continue, especially considering the ethnic allegiance between Liberian mercenaries and Ivorian militia. | UN | ومن المرجح أن تزداد هذه التوترات في حال استمرار الهجمات عبر الحدود، وخاصة بالنظر إلى الولاء العرقي بين المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية. |
If nothing is done about it and if these tensions are, in addition, manipulated for political purposes, Mali is likely to experience violence on an unprecedented scale. | UN | وفي حالة عدم اتخاذ أي إجراءات لتدارك هذا الوضع وإذا استُغلت هذه التوترات علاوة على ذلك لأغراض سياسية، فإن مالي قد تعرف عنفاً على نطاق لم يسبق له مثيل. |
these tensions often resulted in clashes involving Palestinians, Israeli security forces and Israeli settlers. | UN | وكثيراً ما أسفرت هذه التوترات عن حدوث صدامات بين الفلسطينيين من ناحية وقوات الأمن الإسرائيلية والمستوطنين الإسرائيليين من الناحية الأخرى. |
However, thanks to a shared determination to focus on what unites us on a practical level rather than on what separate us ideologically, we succeeded in ending these tensions a century and a half ago. | UN | إلا أننا بفضل الإرادة المشتركة للتركيز على الأشياء التي توحدنا على صعيد عملي بدلاً من التركيز على الأشياء التي تفرقنا عقائدياً، نجحنا في إنهاء هذه التوترات قبل قرن ونصف تقريباً. |
ROOT CAUSE OF REFUGEE FLOWS, AS WELL AS THE CAUSES OF these tensions 16 33 5 | UN | اللاجئين، فضلا عن أسباب هذه التوترات 16 - 33 7 |
Until these tensions are peacefully resolved, they will continue seriously to undermine the positive legacy of the transitional period and the efforts undertaken by the Government, since its formation, to strengthen respect for human rights. | UN | وإلى أن تتم تسوية تلك التوترات بصورة سلمية، فإنها ستظل تقوض بصورة خطيرة ما تحقق من نتائج ايجابية خلال الفترة الانتقالية، والجهود التي تضطلع بها الحكومة منذ تكوينها من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان. |
The Committee notes with concern that there are continuing tensions between ethnic groups in the northern region of Ghana and recommends that the State party take immediate and effective steps to address the root causes of these tensions. | UN | 381- وتحيط اللجنة علما مع القلق باستمرار التوترات بين المجموعات العرقية في المنطقة الشمالية لغانا وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه التوترات. |
these tensions can manifest themselves in divisive politics based on narrow ethnic and sectarian considerations. | UN | وهذه التوترات يمكن أن تظهر في سياسات مثيرة للشقاق قائمة على اعتبارات عرقية أو طائفية ضيقة. |