ويكيبيديا

    "these terrorist acts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الأعمال الإرهابية
        
    • لهذه الأعمال الإرهابية
        
    • هذه اﻷعمال الارهابية
        
    • تلك الأعمال الإرهابية
        
    • بهذه الأعمال الإرهابية
        
    these terrorist acts will be dealt with as they deserve. UN إن هذه الأعمال الإرهابية ستواجه بما تستحقه.
    The Abkhaz side stated that these " terrorist acts " were perpetrated by armed groups backed by the Georgian Government. UN وقد ذكر الجانب الأبخازي أن هذه الأعمال الإرهابية ارتكبتها جماعات مسلحة تساندها حكومة جورجيا.
    In Tajikistan, these terrorist acts were regarded as being in blatant defiance of progressive humanity. UN وفي طاجيكستان، اعتبرت هذه الأعمال الإرهابية تحديا سافرا لقيم البشرية التقدمية.
    The Government leaned fully on the authority of the Security Council and the condemnation of these terrorist acts by the international community. UN وقد ركنت الحكومة بصورة تامة إلى سلطة مجلس الأمن وإدانة المجتمع الدولي لهذه الأعمال الإرهابية.
    8. these terrorist acts constitute a flagrant violation of the fundamental freedoms of individuals and groups, as defined in international covenants and conventions, beginning with the right to life and the right to own property. UN ٨- إن هذه اﻷعمال الارهابية تعتبر انتهاكا سافرا للحريات اﻷساسية للفرد والجماعة والمقررة بالقوانين والعهود الدولية، بدءا من الحق في الحياة والتملك، ومساسا مباشرا بالحريات الشخصية لﻷفراد ومنها حرية الفكر والعقيدة والتعبير.
    these terrorist acts have been accompanied by a concerted misinformation campaign that has been waged by Arab and international media. The campaign began with the fabrication of stories about events in the Syrian Arab Republic with advanced visual and communications technology being used to show fake footage, allegedly of events unfolding in the Syrian Arab Republic. UN وقد ترافقت تلك الأعمال الإرهابية مع حملة تضليل إعلامية محمومة من قبل وسائل إعلام عربية ودولية، بادرت إلى اختلاق قصص غير صحيحة عن الأحداث في سورية، مستخدِمةً لتلك الغاية أحدث وسائل تكنولوجيا التصوير والاتصالات من أجل عرض صور ملفقة مدّعية أنها تحدث في سورية.
    The source also said that the Kingdom calls on the Arab and Islamic nations and the international community to assume their responsibilities relating to these terrorist acts and the attempts to threaten the stability of countries, as well as international peace and security. UN وذكر المصدر أيضا أن المملكة تهيب بالدول العربية والإسلامية والمجتمع الدولي أن يضطلعوا بمسؤولياتهم فيما يتعلق بهذه الأعمال الإرهابية والمحاولات الرامية إلى زعزعة استقرار البلدان والسلام والأمن الدوليين.
    these terrorist acts in one form or another, have accompanied and confronted us in recent years and have touched almost every family in Israel. UN هذه الأعمال الإرهابية رافقتنا وواجهتنا بشكل أو بآخر في السنوات الأخيرة، ومست كل أسرة تقريبا في إسرائيل.
    these terrorist acts were perpetrated at the time when the new Special Representative of the Secretary-General arrived to Kosovo and Metohija. UN لقد ارتكبت هذه الأعمال الإرهابية وقت وصول الممثل الخاص الجديد للأمين العام إلى كوسوفو وميتوهيا.
    these terrorist acts in different parts of the country underscore the need for all parties to come together for the unity and stability of Lebanon. UN وتؤكد هذه الأعمال الإرهابية التي وقعت في مختلف أنحاء البلد ضرورة أن تعمل جميع الأطراف معا على وحدة لبنان واستقراره.
    The Georgian side believes that it is absolutely necessary to internationalize the investigation process of these terrorist acts and to use all instruments available to the sides through the Incident Prevention and Response Mechanisms, as well as other means. UN ويعتقد الجانب الجورجي أنه من الضروري حتما تدويل عملية التحقيق في هذه الأعمال الإرهابية واستخدام جميع الأدوات المتاحة للجانبين من خلال آليات منع الحوادث ومواجهتها، وغيرها من الوسائل.
    On the negative side, however, these terrorist acts have fuelled further intolerance and distrust towards aliens including asylum-seekers and refugees. UN أما من الناحية السلبية، فقد أسفرت هذه الأعمال الإرهابية عن ظهور المزيد من التعصب والارتياب إزاء الأجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون.
    On the negative side, however, these terrorist acts have fuelled further intolerance and distrust towards aliens including asylum-seekers and refugees. UN أما من الناحية السلبية، فقد أسفرت هذه الأعمال الإرهابية عن ظهور المزيد من التعصب والارتياب إزاء الأجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون.
    In particular, these terrorist acts have heightened our vigilance with respect to the threat of nuclear, biological and chemical weapons falling into the hands of terrorists. UN وبصفة خاصة، ضاعفت هذه الأعمال الإرهابية يقظتنا تجاه خطر وقوع الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية في أيدي الإرهابيين.
    For example, the Commission notes that three of these terrorist acts were perpetrated against politicians, using vehicle bombs, three others targeted two journalists and a politician, using booby-trapped vehicles and eight bomb explosions seemingly targeted the urban infrastructure. UN وعلى سبيل المثال، تلاحظ اللجنة أن ثلاثة من هذه الأعمال الإرهابية ارتكبت ضد سياسيين باستخدام عبوات ناسفة زرعت في سيارات، واستهدف ثلاثة أعمال أخرى صحفيَِّيْن وسياسيا باستخدام سيارات مفخخة، واستهدفت ثمانية انفجارات بالقنابل هياكل حضرية أساسية.
    As has been claimed by the same circles, these terrorist acts have been carried out as part of the efforts to disrupt Iran's peaceful nuclear programme, since they assume that diplomacy alone would not be enough for that purpose. UN وكما ادعته تلك الأوساط، فإن هذه الأعمال الإرهابية التي ارتكبت تندرج ضمن الجهود الرامية إلى تعطيل البرنامج الإيراني النووي السلمي، حيث إن تلك الأوساط تسلم بأن الدبلوماسية وحدها لا تكفي لتحقيق ذلك الهدف.
    " We strongly condemn these terrorist acts, which constitute a real threat not only to the security of the United States of America, but also to international security and world peace. UN بوش بعد ساعات فقط من تلك الاعتداءات الإرهابية عن إدانته لذلك الهجوم البغيض بالكلمات التالية: " إننا ندين بشدة هذه الأعمال الإرهابية التي تشكل تهديدا حقيقيا لا لأمن الولايات المتحدة الأمريكية فحسب بل كذلك للأمن الدولي والسلم العالمي.
    " In this time of veritable upheaval in international peace and security, Equatorial Guinea is fully aware of the fact that -- at the beginning of this twenty-first century -- for the world, for civilization and for our peoples, these terrorist acts represent the greatest challenge we have faced since the end of the two world wars and the fall of the Berlin Wall. UN " وتدرك غينيا الاستوائية إدراكاً كاملاً، في هذا الوقت الذي يضطرب فيه السلام والأمن الدوليين اضطراباً شديداً، أن هذه الأعمال الإرهابية في بداية القرن الحادي والعشرين هذا تمثل بالنسبة للعالم وللحضارة ولشعوبنا أكبر تحدٍ نواجهه منذ نهاية الحربين العالميتين وسقوط سور برلين.
    It stressed the importance of confronting these terrorist acts collectively and internationally. UN وأكد على أهمية التصدي، بشكل جماعي ودولي، لهذه الأعمال الإرهابية.
    The many victims of these attacks deserve to hear the clear and unequivocal condemnation of these terrorist acts from the international community. UN فمن حق الضحايا الكثيرين لهذه الهجمات أن يستمعوا من المجتمع الدولي إلى إدانة واضحة وقاطعة لهذه الأعمال الإرهابية.
    35. The impact of the events of 11 September for refugee protection has been considerable, with these terrorist acts fuelling further intolerance and distrust of aliens, including asylumseekers and refugees, posing considerable challenges to ensuring their protection. UN 35- ولقد كان الأثر الذي تركته أحداث 11 أيلول/سبتمبر على حماية اللاجئين كبيراً، بحيث أدت تلك الأعمال الإرهابية إلى زيادة التعصب والارتياب إزاء الأجانب، بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون، وإلى طرح تحديات كبيرة فيما يتعلق بضمان حمايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد