ويكيبيديا

    "these truths" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الحقائق
        
    • بتلك الحقائق
        
    I believe that these truths are in fact self-evident. UN وأعتقد أن هذه الحقائق واضحة بذاتها فعلاً.
    President Saddam Hussein is not the only Iraqi leader to have cited these truths. UN إن الرئيس صدام حسين ليس هو القائد الوحيد في العراق الذي أشار إلى هذه الحقائق..
    Tunisian President Zine El Abidine Ben Ali has long been aware of these truths. UN وقد أدرك الرئيس التونسي زين العابدين بن علي هذه الحقائق منذ أمد بعيد.
    Let us recognize these truths, which I have simply highlighted. UN وأنا، من قبيل الذكرى فقط، رأيت المرور سريعا على هذه الحقائق.
    We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, among these life, liberty, and the pursuit of happiness, Open Subtitles نحن نؤمن بتلك الحقائق لنكون على ثقة... أن كل الناس خُلقوا متساوين. وأنهم وُهبوا من خالقهم بعض الحقوق غير القابلة للتصرف.
    All these truths cannot be ignored. In truth, this is a matter of legitimate principles, not of interests. UN كل هذه الحقائق لا يمكن انكارها، والواقع أن المسألة مسألة مبادئ مشروعة وليست مسألة مصالح.
    If it makes dealing with these truths easier. Open Subtitles إذا كان سيجعل التعامل مع هذه الحقائق أمراً يسيراً
    "We hold these truths to be self-evident and that all men are created equal and that they are endowed by their creator with certain un..." Open Subtitles نحن نرى هذه الحقائق واضحة أن كل الناس خلقوا متساوين و أنهم وهبوا من خالقهم بعض الأبداع
    Without discounting the hopes which attend on the peace negotiations, these truths need be kept in mind, especially considering that it is Israel which is expected to take hazardous decisions. UN ولا تزال المقاطعة الاقتصادية قائمة ودون التقليل من شأن اﻵمال المعلقة على مفاوضات السلم، لا بد من وضع هذه الحقائق في الحسبان، ولا سيما ﻷن اسرائيل هي التي يتوقع منها أن تتخذ قرارات خطيرة.
    You have a responsibility to articulate these truths and to help craft the policies and programmes that will benefit all people - and especially those most at risk from environmental degradation and climate change. UN وأنتم تتحمَّلون مسؤولية توضيح هذه الحقائق والمساعدة في صياغة السياسات والبرامج التي سوف تنفع جميع الناس، وخصوصاً أولئك المعرَّضين لأشد الأخطار الناجمة عن تدهور البيئة وتغيُّر المناخ.
    We call on you to investigate these truths. UN وندعوكم إلى استقصاء هذه الحقائق.
    We therefore resolve that, henceforth, all programmes and policies of the United Nations will be formulated with these truths in mind and will reflect the spirit of social reciprocity inherent in them. UN ونتيجة لهذا، فإننا مصممون على أن تؤخذ هذه الحقائق في الاعتبار عند وضع جميع برامج وسياسات اﻷمم المتحدة في المستقبل، وأن تعكس هذه البرامج والسياسات روح التبادل الاجتماعي الملازم لها.
    "We hold these truths to be self-evident - "that all men are created equal, Open Subtitles ونحن نرى أن هذه الحقائق بديهية" .. أن جميع البشر خُلقوا متساوين
    "We hold these truths to be sacred and undeniable, that all men are created equal..." et cetera. Open Subtitles نحن نرى هذه الحقائق مقدسة ولا يمكن إنكارها ... إنكل الناسخلقوامتساوينالخ
    "We hold these truths to be self-evident, Open Subtitles ونحن نعتبر هذه الحقائق هي ادلة على ان
    "We hold these truths to be self-evident, Open Subtitles نحن نحمل هذه الحقائق لـ تكون بديهية
    40. Cuba will not silence these truths because it believes in the value of the principles it defends and knows that the social agenda upheld by its people is supported by millions of individuals beyond the borders of its small territory. UN 40 - إن كوبا لن تصمت على هذه الحقائق لأنها تؤمن بقيمة المبادئ التي تدافع عنها، وتعلم أن جدول الأعمال الاجتماعي الذي يؤيده شعبها تدعمه ملايين الناس خارج حدود أرضها الصغيرة.
    In proclaiming these truths to our people, to the Security Council and to the entire world, we shall call for a comprehensive national debate on this situation in the near future and on the position that should be adopted and the steps that should be taken to protect the supreme interests of the people and the security and sovereignty of the nation. UN إننا إذ نعلن هذه الحقائق أمام شعبنا.. وأمام مجلس اﻷمن.. والعالم كله سندعو إلى إجراء مناقشة وطنية شاملة لهذا الوضع خلال وقت قريب وما ينبغي اتخاذه من موقف وإجراءات لحماية مصالح الشعب العليا وأمن الوطن وسيادته.
    “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain inalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.” UN " اننا نرى أن هذه الحقائق بديهية، فقد خلق جميع الناس متساوون. ووهبهم خالقهم حقوقا غير قابلة للتصرف، من بينها الحق في الحياة، والحق في الحرية، والسعي الى السعادة " .
    "We hold these truths to be self-evident that all men are created" what? Open Subtitles نحن نؤمن بتلك الحقائق لنكون على ثقة أن" "جميع الناس خلقوا... . ماذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد