Based on current space agency plans, there will be a serious gap in these types of observations from satellites. | UN | وبحسب الخطط الحالية لوكالات الفضاء، فإنّه ستكون هناك ثغرات خطيرة في هذه الأنواع من عمليات الرصد الساتلي. |
Dual criminality is necessary for these types of assistance to be provided. | UN | وتُعَدُّ ازدواجية التجريم ضرورية من أجل تقديم هذه الأنواع من المساعدة. |
However these types of attitude and cultural changes take time. | UN | لكن هذه الأنواع من المواقف والتغيرات الثقافية تستغرق وقتاً. |
There were nonetheless some examples of these types of issues being addressed. | UN | ومع ذلك، سيقت بعض الأمثلة عن معالجة هذا النوع من المسائل. |
The measures identified to address these types of security threats are: | UN | والتدابير المقررة للتصدي لهذه الأنواع من التهديدات الأمنية هي كالتالي: |
these types of transition can also occur in combination. | UN | ويمكن أن تحدث هذه الأنواع من الانتقال مجتمعة. |
these types of obligations are generally found in labour law. | UN | وعموماً توجد هذه الأنواع من الالتزامات في قانون العمل. |
these types of benefits will increasingly allow for a reprioritization of resources. | UN | وبصورة متزايدة ستسمح هذه الأنواع من المزايا، بإعادة تحديد أولويات الموارد. |
In addition to this communication function, navigation and early warning functions are also performed from these types of orbits. | UN | وبالإضافة إلى وظيفة الاتصالات هذه، تؤدَّى أيضاً من هذه الأنواع من المدارات وظائف خاصة بالملاحة والإنذار المبكّر. |
I mean, these types of things-- They aren't supposed to be real. | Open Subtitles | أعني , هذه الأنواع من الأشياء لا يفترض أن تكون حقيقية |
When I thought of murdering, these types of accedent will happen there. | Open Subtitles | لأنني عندما فكرت في قتلك هذه الأنواع من الحوادث تحدث هنا |
Often these types of weapons are mounted on vehicles, ships and aircraft. | UN | وفي كثير من الأحيان يتم تركيب هذه الأنواع من الأسلحة على مركبات أو سفن أو طائرات. |
A roster system has now been established for the missions, which is expected to help address these types of concerns more effectively. | UN | وقد تم الآن إنشاء نظام القوائم في البعثات، ينتظر أن يساعد على معالجة هذه الأنواع من الشواغل على نحو أكثر فعالية. |
The Office of Human Resources Management is taking steps to address these types of situations. | UN | ومكتب إدارة الموارد البشرية بصدد اتخاذ خطوات لمعالجة هذه الأنواع من الحالات. |
The omission of public hearings in these types of proceedings does not undermine the basic purpose of criminal trials. | UN | وعدم عقد جلسات الاستماع العامة في هذا النوع من المحاكمات لا يمس بالغرض الأساسي من المحاكمات الجنائية. |
Although not as intuitively obvious, human rights have a role to play in prevention of these types of displacements as well. | UN | ولحقوق الإنسان دور هام أيضاً في تفادي هذا النوع من التشريد، حتى وإن لم يبدُ الأمر بديهياً للوهلة الأولى. |
National development banks in Brazil, Colombia and Mexico provide these types of services to facilitate export financing. | UN | وتقدم المصارف الوطنية للتنمية في البرازيل وكولومبيا والمكسيك هذا النوع من الخدمات تيسيرا لتمويل الصادرات. |
They also recognize that the type of people required to do these types of jobs are not found everywhere and that they need to be current in the political environment. | UN | وهما يسلمان كذلك بأن نوعية الأشخاص المطلوبين لهذه الأنواع من الوظائف لا تتوفر في كل مكان، وأنه ينبغي لهم أن يكونوا على دراية بآخر تطورات الأوضاع السياسية. |
Africa and Latin America and the Caribbean still experience very high levels of these types of crime. | UN | ولا تزال أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبـي تشهد ارتفاعا كبيرا في مستويات هذين النوعين من الجرائم. |
New legislation would be required to incorporate mechanisms specifically regulating these types of activities and items. | UN | ومن المطلوب وضع تشريع جديد يضم آليات تنظم على التحديد تلك الأنواع من الأنشطة والأصناف. |
Other institutions, such as UNDP and the World Bank, are currently involved in these types of studies. | UN | فهناك مؤسسات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي تعنى حالياً بهذه الأنواع من الدراسات. |
It is these types of ventures that on a global level require a stronger support from the public sector and the international community. | UN | وهذه الأنواع من المشاريع هي التي تحتاج أن تحظى على الصعيد العالمي بدعم أقوى من جانب القطاع العام ومن المجتمع الدولي. |
The practice of using multiple systems contracts for these types of services will continue to guarantee prompt availability when required. | UN | وسيستمر العمل بأسلوب استخدام عقود النظم المتعددة لهذه الأنماط من الخدمات بغية ضمان توفرها على الفور عند الاقتضاء. |
In addition, he investigated killings of members of vulnerable groups such as human rights defenders and indigenous communities. He concluded that impunity contributed significantly to these types of killings. | UN | كما استقصى عمليات قتل أفراد من الفئات الضعيفة، مثل المدافعين عن حقوق الإنسان والسكان الأصليين. وخلص إلى أن الإفلات من العقاب يؤدي دوراً كبيراً في وقوع هذه الأنماط من القتل. |
The view was expressed that the General Assembly had already established clear criteria for these types of activities. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة قد وضعت بالفعل معايير واضحة لهذا النوع من الأنشطة. |
To address the concerns related to these types of records, a Tribunal-wide Archives and Records Management Working Group has been established. | UN | ولمعالجة الشواغل المتصلة بهذا النوع من السجلات، أُنشئ فريق عامل على صعيد المحكمة معني بإدارة المحفوظات والمحاضر. |
None of these types of assistance has been provided so far. | UN | ولم يُقدَّم حتى الآن أيٌّ من أنواع هذه المساعدة. |
these types of capital continued to exhibit a high degree of volatility, however, with placements being concentrated in the first three months of the year and July. | UN | بيد أن هذه الفئات من راس المال ظلت تتسم بدرجة عالية من التقلب نظرا لتركيز الاستثمارات خلال فترة الثلاثة أشهر الأولى من السنة وفي شهر تموز/يوليه. |
One example of this occurred in the CD over radiological weapons, though it was not a very successful experience since there is still no treaty addressing these types of weapons. | UN | وقد حدث مثال لذلك في مؤتمر نزع السلاح المعني بالأسلحة الإشعاعية، رغم أنها لم تكن تجربة ناجحة جداً حيث لم يُتوصل بعد إلى معاهدة بشأن هذه النوعية من الأسلحة. |
Each of these types of reserves is explained further below. | UN | ويرد أدناه شرح أكثر تفصيلا لهذين النوعين من الاحتياطيات. |