Both the Scotland and Wales statutory committees advise the Commission about the exercise of the Commission's functions in so far as they affect Scotland and Wales. | UN | واللجان التشريعية في اسكتلندا وويلز تقدم المشورة إلى اللجنة بشأن ممارسة وظائف اللجنة من حيث تأثيرها على اسكتلندا وويلز. |
The report was accompanied by a youth supplement entitled Growing Up Urban which addressed the challenges and promises of urbanization as they affect young people. | UN | وصدر التقرير مع ملحق بعنوان النمو حضريا الذي تناول تحديات التحضر وآفاقه الواعدة من حيث تأثيرها على الشباب. |
Monitoring trends in the realities of the country insofar as they affect children and their rights; | UN | رصد الاتجاهات في واقع المجتمع من حيث تأثيرها على الأطفال وحقوقهم؛ |
Policies on trade, development aid and the environment should be scrutinized to see how they affect conflict prevention. | UN | وينبغي تمحيص السياسات المتعلقة بالتجارة والمعونة الإنمائية والبيئة لمعرفة كيفية تأثيرها في مجال منع نشوب الصراعات. |
Such problems have global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. | UN | وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي. |
they affect human beings as well as the natural environment. | UN | وهي تؤثر على البشر كما تؤثر على البيئة الطبيعية. |
they affect countries in the process of democratic transition as well as so-called mature democracies. | UN | فهي تؤثر على البلدان التي تمر بعملية تحول ديمقراطي، وعلى ما يسمى بالديمقراطيات الناضجة. |
UNMEE continues to follow regional developments in so far as they affect the Mission's mandate, in particular, in the Sudan and Somalia. | UN | تواصل البعثة متابعة التطورات الإقليمية حسب مدى تأثيرها على ولايتها، وبخاصة في السودان والصومال. |
better comprehend economic and financial events and identify how they affect the environment of accounting. | UN | :: فهم الأحداث الاقتصادية والمالية بصورة أفضل وتحديد كيفية تأثيرها على بيئة المحاسبة. |
The statement should also recognize the need to address the root causes of conflict, especially as they affect women. | UN | وينبغي للبيان الرئاسي أن يسلِّم أيضا بالحاجة إلى التصدي للأسباب الجذرية للصراع، لا سيما من حيث تأثيرها على المرأة. |
It should be noted that these critical areas of concern are interdependent in terms of how they affect the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن مجالات اﻹهتمام الحاسمة هذه مترابطة من زاوية كيفية تأثيرها على تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية. |
31. WHO has been in the forefront of follow-up activities to the World Summit for Children as they affect the health sector. | UN | ٣١ - وتتصدر منظمة الصحة العالمية أنشطة المتابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل من حيث تأثيرها على القطاع الصحي. |
Cellphone transmissions are still a concern as to how they affect insects. | Open Subtitles | لاتزال إرسالات الهواتف النقّالة موضع اهتمام لكيفية تأثيرها على الحشرات. |
Acknowledging that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension in that they affect all regions of the world, | UN | وإذ تقر بأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحديات ذات بعد عالمي من حيث تأثيرها في جميع مناطق العالم، |
The organization focuses on those issues in developing countries and how they affect developing countries. | UN | وتركز المنظمة على تلك المسائل في البلدان النامية وكيفية تأثيرها في تلك البلدان. |
Governments need to implement measures to increase the availability of food, including raising production, and to strengthen social policies that address the negative effects of higher food prices, especially as they affect the poor. | UN | ويتعين على الحكومات أن تنفذ تدابير لزيادة توافر الأغذية، بما في ذلك زيادة الإنتاج، وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تعالج الآثار السلبية لارتفاع أسعار الأغذية، لا سيما أنها تؤثر على الفقراء. |
These problems are of global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. | UN | وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي. |
they affect all of us and are having an increasingly preponderant impact on developing countries. | UN | وهي تؤثر علينا جميعاً، وتؤثر تأثيراً كبيراً متزايداً على البلدان النامية. |
they affect political institutions as well as the social welfare, health and security of populations in virtually all countries of the world. | UN | فهي تؤثر على المؤسسات السياسية والرفاه الاجتماعي وصحة السكان وأمنهم في جميع بلدان العالم بالفعل. |
For example, instruments such as recycling, carbon taxes, and government procurement need further analysis, particularly as to how they affect developing countries. | UN | واﻷدوات مثل إعادة التدوير وضرائب الانبعاثات الكربونية، والشراءات الحكومية تحتاج الى مزيد من التحليل، ولا سيما فيما يتعلق بالطريقة التي تؤثر بها في البلدان النامية. |
The Committee recommends that the State party undertake a study on child rearing practices and how they affect boys and girls. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضطلع بدراسة حول ممارسات تربية الأطفال وكيف تؤثر هذه الممارسات في الفتيان والفتيات على حد سواء. |
Moreover, we would like to see more coherence and consistency in global policies -- particularly in the areas of trade and finance -- as they affect Africa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نود أن نرى قدرا أكبر من التماسك والاتساق في السياسات العالمية - وخاصة في مجالي التجارة والتمويل - فيما يتعلق بتأثيرها على أفريقيا. |
Recognizing that there is a need for international water quality guidelines, which may be voluntarily used by Governments to maintain and improve the status of ecosystems to sustain the services they provide, as a possible basis for managing water pollution and water quality, as they affect ecosystems, and to support decision-making, | UN | وإذ يدرك وجود حاجة لمبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه يمكن أن تستخدمها الحكومات طوعاً للحفاظ على النظم الإيكولوجية، وتحسين حالتها من أجل الإبقاء على الخدمات التي توفرها هذه النظم، حيث يمكن أن تكون هذه المبادئ أساساً لإدارة تلوث المياه وجودتها باعتبارها عنصراً مؤثراً في النظم الإيكولوجية، وأن تدعم اتخاذ القرارات، |
Irrespective of whether those uses of the oceans and their resources take place within or beyond areas of national jurisdiction, they affect marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. | UN | وبغض النظر عما إذا كانت استخدامات المحيطات ومواردها هذه تتم في نطاق الولاية الوطنية أو خارجها، فإنها تؤثر على التنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Respect for national sovereignty underlies every aspect of way of thinking, but certain problems, such as drug-trafficking and related criminal violence, while they affect countries individually, are cruel enemies that also extend beyond territorial boundaries. | UN | إن احترام السيادة الوطنية يمثل اﻷساس ﻷي جانب من جوانب تفكيرنا، بيد أن بعض المشاكل مثل الاتجـــار بالمخدرات وما يتعلق به من أعمال العنف اﻹجرامية، رغم أنها تمس البلدان فرادى، فهي تمثل عدوا قاسيا يتجاوز الحدود اﻹقليمية أيضا. |
Did they affect my view of the world? | Open Subtitles | هل قامت بالتأثير على رؤيتي للعالم؟ |
they affect the overall work of the Council, but, fortunately, there is also a general understanding on the need to try to limit the damage they cause. | UN | إنها تؤثر في العمل العام للمجلس، ولكن، من حسن الحظ، يوجد أيضا تفاهم عام على الحاجة إلى محاولة الحد من الضرر الذي تسببه. |
This section is followed by observations on migration issues as they affect children. | UN | وتلي هذا الفرع ملاحظات تتعلق بقضايا الهجرة بقدر ما لها من تأثير على الأطفال. |