ويكيبيديا

    "they agreed that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واتفقوا على أن
        
    • واتفقوا على أنه
        
    • واتفقا على أن
        
    • اتفقوا على أن
        
    • ووافقوا على أن
        
    • واتفقت الوفود أيضاً
        
    • واتفقت على أنه
        
    • ووافقت على أن
        
    • ووافقت هذه الوفود على أنه
        
    • اتفقوا على أنه
        
    • واتفق أعضاء اللجنة على أن
        
    • واتفقت تلك الوفود على أن
        
    • واتفقوا على ضرورة
        
    they agreed that the international community should assist States to enhance their capacity to exercise their responsibility to protect. UN واتفقوا على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على تعزيز قدرتها تجاه الاضطلاع بمسؤوليتها عن الحماية.
    they agreed that good governance, transparency, sound macroeconomic policy and effective tax and customs systems were all necessary conditions for domestic resource mobilization. UN واتفقوا على أن الحكم الرشيد والشفافية وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة والنظم الضريبية والجمركية الفعالة تشكل جميعها شروطا لازمة لتعبئة الموارد المحلية.
    they agreed that adaptation is closely linked to development and that discussions should be broadened to include a wider set of tools. UN واتفقوا على أن التكيف وثيق الصلة بالتطوير وأنه ينبغي توسيع نطاق المناقشات لتشمل مجموعة أكبر من الأدوات.
    they agreed that there is no formula for successful partnering and networking that can be applied universally in all situations. UN واتفقوا على أنه لا توجد صيغة للنجاح في إقامة الشراكات والربط الشبكي يمكن تطبيقها عالميا على جميع الحالات.
    they agreed that this was not an issue between them as they both shared this commitment. UN واتفقا على أن هذه المسألة ليست موضع خلاف بينهما إذ أنهما يتمسكان بنفس الالتزام.
    they agreed that economic and resource exploitation continued to be the root cause of racism. UN كما اتفقوا على أن الاستغلال الاقتصادي واستغلال الموارد لا يزال هو السبب اﻷساسي للعنصرية.
    they agreed that those daily transmissions helped the Department to ensure the dissemination of full and objective United Nations information on a global scale. UN ووافقوا على أن فترات البث اليومي هذه تساعد الإدارة في كفالة نشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة كاملة وبصورة موضوعية على نطاق عالمي.
    they agreed that SMEs needed handholding in the pre- and post-finance stages. UN واتفقوا على أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحتاج إلى دعم في المرحلتين السابقة واللاحقة للتمويل.
    they agreed that the banking system alone would not be able to provide comprehensive solutions for cyberfinance. UN واتفقوا على أن النظام المصرفي لن يستطيع بمفرده أن يوفر الحلول الشاملة للتمويل الإلكتروني.
    they agreed that there was pressing need to address the internal economic weaknesses in island economies to better withstand international economic downturns and take advantage of global growth. UN واتفقوا على أن الحاجة ماسة إلى معالجة مواطن الضعف الداخلي في اقتصادات جزرهم من أجل زيادة الصمود أمام الانتكاسات الاقتصادية الدولية والإفادة من النمو العالمي.
    they agreed that those giving safe-haven to terrorists are accountable for the violent actions of those terrorists. UN واتفقوا على أن من يمنح الملجأ اﻵمن لﻹرهابيين مسؤول عن أعمال العنف التي يرتبكها هؤلاء اﻹرهابيون.
    they agreed that it was imperative to avoid any security vacuum in Sierra Leone and they discussed the changes that would be necessary to the mandate and strength of UNAMSIL as Nigeria withdraws from ECOMOG. UN واتفقوا على أن من الواجب تفادي حدوث فراغ أمني في سيراليون، وناقشوا التغييرات التي ستكون ضرورية في ولاية وقوام بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون لدى انسحاب نيجيريا من فريق المراقبين العسكريين.
    they agreed that shortcomings in the availability and quality of data to monitor the Millennium Development Goals were due to the following: UN واتفقوا على أن جوانب النقص في مدى توافر البيانات لرصد الأهداف الإنمائية للألفية وفي نوعيتها تعود إلى ما يلي:
    they agreed that the revision should be seen as a part of building an integrated economic statistics programme. UN واتفقوا على أن التنقيح ينبغي أن يعتبر كجزء من بلورة برنامج متكامل للإحصاءات الاقتصادية.
    In the light of that close alignment, they agreed that UNEP should contribute to the work of the Commission in a proactive manner. UN واتفقوا على أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في ضوء هذا التواؤم الوثيق، أن يساهم في عمل اللجنة بطريقة استباقية.
    they agreed that the reduction of poverty is not possible in the absence of economic growth. UN واتفقوا على أنه لا يمكن الحد من الفقر في غياب النمو الاقتصادي.
    they agreed that no country or group of countries can address the situation alone. UN واتفقوا على أنه ليس بمقدور أي بلد بمفرده أو مجموعة من البلدان لوحدها أن تعالج الحالة.
    they agreed that the son would bear the mother's surname. UN واتفقا على أن يحمل الطفل الاسم العائلي لأمه.
    they agreed that, rather than having two different pavilions, UNESCO should be invited to assume the lead in organizing a common United Nations pavilion. UN وبدلا من أن يكون هناك جناحان مستقلان، اتفقوا على أن توجه الدعوة إلى اليونسكو بأن تتولى القيادة في تنظيم جناح موحد للأمم المتحدة.
    they agreed that the Committee of Central Bank Governors should continue to work to develop the detailed arrangements for the achievement of that objective. UN ووافقوا على أن تواصل لجنة محافظي المصارف المركزية العمل على وضع ترتيبات تفصيلية لتحقيق هذا الهدف.
    they agreed that UNCTAD needed stable, long-term and predictable funding and programming, combined with better control of the implementation of programmes and projects and results-oriented management. UN واتفقت الوفود أيضاً على حاجة الأونكتاد إلى تمويل وبرمجة يتميزان بالاستقرار والاستمرار في الأجل الطويل وإمكانية التنبؤ بهما، بالإضافة إلى تحسين الرقابة على تنفيذ البرامج والمشاريع، والإدارة بالنتائج.
    they agreed that there are now more possibilities for effective interregional cooperation in view of the emerging interests of their respective membership in learning from experiences in other regions on economic and social issues, and in utilizing the regional commissions for that purpose. UN واتفقت على أنه يتوافر اﻵن المزيد من اﻹمكانيات ﻹقامة تعاون أقاليمي فعال نظرا للاهتمامات الناشئة التي يبديها أعضاء كل منها بالتعلم من تجارب المناطق اﻷخرى فيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية، وباستخدام اللجان اﻹقليمية لهذا الغرض.
    they agreed that good governance at the local level was essential but would need clear guidance from the national level. UN ووافقت على أن الحكم الرشيد على الصعيد المحلي هو أساسي، ولكنه بحاجة إلى توجيه واضح من المستوى الوطني.
    they agreed that it was important to involve Egyptian religious leaders on such issues as adolescent reproductive health care and HIV prevention. UN ووافقت هذه الوفود على أنه من المهم إشراك الزعماء الدينيين المصريين في المسائل المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية بين المراهقين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    However, they agreed that, in view of the fact that groundwater was of great importance in some parts of the world and that the law relating to confined groundwater was more akin to that governing the exploitation of natural resources, especially oil and gas, the separate treatment was warranted. UN غير أنهم اتفقوا على أنه في ضوء ما تحظى به المياه الجوفية في بعض بقاع العالم من أهمية بالغة، وأن القانون المتعلق بالمياه الجوفية المحصورة أقرب إلى القانون الذي يحكم استغلال الموارد الطبيعية، ولا سيما النفط والغاز، فإن إفراد معالجة مستقلة لهذا الموضوع هو أمر له ما يبرره.
    With regard to the report under consideration, members of the Committee took note of the fact that it did not reflect the point of view of the present Government and they agreed that a new comprehensive report was necessary to understand how the Convention was applied in Afghanistan. UN وفيما يتصل بالتقرير الذي تنظر فيه اللجنة أحاطت اللجنة علما بأن التقرير لا يعكس وجهة نظر الحكومة القائمة، واتفق أعضاء اللجنة على أن من الضروري تقديم تقرير جديد شامل لكي يفهموا مدى تطبيق الاتفاقية في أفغانستان.
    they agreed that the Vienna regime of reservations, representing a flexible balance between the goals of universality and integrity of treaties, functioned satisfactorily despite certain ambiguities and uncertainties which still had to be clarified. UN واتفقت تلك الوفود على أن نظام فيينا للتحفظات، إذ يُشكل توازنا مرنا بين هدفي شمولية الانضمام إلى المعاهدات وتماميتها، مُطبﱠق بصورة مرضية رغم بعض أوجه الغموض وعدم التيقن التي ما زال يتعين توضيحها.
    And they agreed that the United Nations needed to become more, not less, actively engaged in shaping our common future. UN واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد