We have no idea where they are in the building. | Open Subtitles | ليس لدينا أي فكرة عن مكان كانوا في المبنى. |
they are in the boat ahead, hoping to find sanctuary in these marshlands. | Open Subtitles | إنهم في قارب أمامنا آملين أن نجد ملجاً في هذه الأهوار |
Now, even though these two areas seem geographically disparate, they are, in fact, connected by the wind. | Open Subtitles | الان، علي الرغم من ان هاتين المنطقتين تبدو متباينة جغرافيا هم في الواقع متصلين بواسطة الرياح |
Those migrants who lack documents, enter in a clandestine manner or change migration status while they are in the country are often not included in official statistics. | UN | أما المهاجرون الذي تعوزهم الوثائق، أو الذين يدخلون بطريقة سرية أو يغيرون وضعهم كمهاجرين أثناء وجودهم في البلد غالبا لا يدرجون في الإحصائيات الرسمية. |
they are in many instances better armed than Government armed forces. | UN | وهي في حالات عديدة أفضل تسليحا من القوات المسلحة الحكومية. |
:: Once policymakers accept the inevitability of urban growth, they are in a position to improve their cities and the lives of their present and future residents. | UN | :: بمجرد أن يقبل صناع السياسات بحتمية التوسع الحضري، فإنهم يكونون في موقع يمكنهم من النهوض بمدنهم وتحسين مستوى عيش سكان أحيائهم في الحاضر والمستقبل. |
The Council needs also to show the resolve to implement sanctions once they are in place. | UN | والمجلس بحاجة أيضا إلى أن يظهر تصميمه على تنفيذ الجزاءات حين تكون في محلها. |
These students may be taken on as trainees, as long as they are in secondary school. | UN | ويمكن تعيين هؤلاء الطلبة كمتدربين، طالما كانوا في المدارس الثانوية. |
The World Food Programme's mission is to fight hunger and to provide food for the hungry, wherever and whenever they are in need. | UN | إن مهمة برنامج الأغذية العالمي هي مكافحة الجوع وتوفير الغذاء للجوعى أينما وحيثما كانوا في حاجة إليه. |
So if they are in trouble, they will have to figure it out themselves. | Open Subtitles | إذا كانوا في ورطة سيكون عليهم التعامل مع الامر |
they are in the last car. Get them, I need that tablet. | Open Subtitles | إنهم في العربة الأخيرة، أحضرهم أريد تلك اللوحة |
they are in the other room waiting for the data dump. | Open Subtitles | إنهم في الغرفة الأخري ينتظرون نفاية البيانات |
Exposed, they are in the firing line of winds that can reach 150 mph. | Open Subtitles | مكشوفون، هم في خطِ النار مِنْ الرياحِ التي يُمْكِنُ أَنْ تصلَ لـ150 ميل بالساعةَ. |
I'll show you where they are in just a second, Hazel. | Open Subtitles | سأريكم أين هم في غضون ثانية واحدة ، بندق . |
Parties are able to perform these functions while they are in Court. | UN | وأصبح بإمكان الأطرف الاضطلاع بهذه المهام أثناء وجودهم في المحكمة. |
Lockers have, therefore, been assigned to counsel for service of documents upon them when they are in The Hague, and for the filing of documents by counsel with the court. | UN | ولذلك خصصت للمحامين خزائن تودع فيها المستندات التي تبلغ إليهم أثناء وجودهم في لاهاي، وليودعوا المستندات لدى المحكمة. |
they are in the initial phases of testing these standards in Latin America. | UN | وهي في المراحل الأولية لاختبار هذه المعايير في أمريكا اللاتينية. |
they are in effect a form of insurance, often underwritten by the government of the territory in which the contractor is based. | UN | وهي في الواقع نوع من التأمين تكتتب فيه معظم الأحيان حكومة الإقليم الذي يقع فيه مقر المقاول. |
Our greatest challenge in managing these activities will not be to find opportunities or willing and capable volunteers, but to define achievable project goals clearly and to ensure the support and safety of the volunteers once they are in place. | UN | والتحدي اﻷكبر الذي نواجهه في إدارة هذه اﻷنشطة لن يكون في إيجاد الفرص أو المتطوعين الراغبين والقادرين؛ بل سيكون في التحديد الواضح ﻷهداف قابلة للتحقيق في المشروعات، وفي ضمان دعم المتطوعين وسلامتهم عندما يكونون في الموقع. |
Their contributions are treated separately because they are in the form of loans rather than grants and must be repaid. | UN | ويجرى تناول مساهمات مصارف التنمية على حدة ﻷنها تكون في شكل قروض بدلا من المنح ويجب سدادها. |
Moreover the multiplicity of payments systems suggests that they are in their infant stage as far as their security and reliability are concerned. | UN | وفضلاً عن ذلك يدل تعدد نظم الدفع على أنها في أول مراحلها من حيث الأمن والموثوقية. |
they are in fact formulated on the condition that a corresponding reservation will actually be formulated by another State or international organization. | UN | فهي في الواقع مرهونة بشرط أن يكون هناك تحفظ متصل بها صدر فعلياً عن دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Mother, they are in trouble. You heard that. | Open Subtitles | ايتها الأم, انهم في مشكلة لقد سمعت ذلك |
they are in touch with agencies who, for a consideration, help illegal entry into Romania. | UN | وهم على اتصال مع وكالات تقوم، لاعتبار ما، بمساعدة الدخول غير المشروع إلى رومانيا. |
I keep going because I know that they are in heaven. - That there is a heaven. | Open Subtitles | بل أستمر في حياتي لأني أعرف أنهم في السماء وأنه هناك سماء وهي مكان حقيقي |
they are in the "death by slow torture" category, along with bird lovers, small children and tap-dancers. | Open Subtitles | إنهم فى قسم "الموت بالتعذيب البطىء". سوياً مع أحباءِ الطيرِ، الأطفال الصغار و الراقصون النقريونِ. |
They are, in essence, the worst of what humanity used to be. | Open Subtitles | وهم في جوهرهم يمثّلون أسوأ ما يمكن أنْ تنحدر له البشريّة |
Members of this " sandwich " generation may no longer be able to continue working if they are in the labour force or may be forced to reduce their hours to accommodate caregiving demands. | UN | وقد تصبح النساء من أفراد هذا الجيل " الوسيط " غير قادرات على مواصلة العمل إذا كن في القوة العاملة، أو قد يضطررن إلى تخفيض ساعات عملهن لتلبية مطالب تقديم الرعاية. |