Since the restaurant was full, They asked for somewhere more private. | UN | ونظـرا ﻷن المطعم كان ممتلئا، فقــد طلبوا مكانا أكثر خصوصية. |
They asked the Committee to recognize that they, like any other democratic people, were entitled to exercise the right to self-determination. | UN | وقد طلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأنهم، على غرار الشعوب الديمقراطية الأخرى، لهم الحق في ممارسة حق تقرير المصير. |
They went home. They asked me to say goodbye. | Open Subtitles | لقد غادرا المنزل وطلبوا مني أن أبلغك تحيتهم |
They asked no questions, nothing, not even my name, nothing. | Open Subtitles | لم يسألوني أيّ سؤال ولا حتّى سألوا عن اسمي |
They asked whether there were programmes to encourage agricultural co-operatives, which would be a way for women to become economically independent. | UN | وسألوا هل هناك برامج تشجع إنشاء تعاونيات زراعية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق الاستقلال الاقتصادي للمرأة. |
They asked me if I needed a ride home. | Open Subtitles | سألوني إن كنتُ بحاجة إلى توصيلة إلى المنزل. |
They asked the cantonal authorities in Bern for assistance, but were refused. | UN | وقد طلبوا من السلطات في كانتون برن مساعدتهم ولكن طلبهم رُفض. |
They asked, but I didn't want to do it. | Open Subtitles | طلبوا مني ذلك، ولكنّي لم أكُ أريد تنفيذها. |
They asked me to thank you for your charity. | Open Subtitles | طلبوا مني أن أشكركم للاعمال الخيرية الخاصة بك. |
They asked him to help fix their broken generator. | Open Subtitles | طلبوا منه أن يُصلح لهم مولد الكهرباء المُعطل. |
They asked me to keep it quiet in case it didn't happen. | Open Subtitles | لقد طلبوا منّي أن أبقي الأمر سرا حال لم يتم الأمر |
They asked everyone to join Why can not I go? | Open Subtitles | هم طلبوا من الجميع للإنضمام لم لا يمكنني الذهاب؟ |
They asked me to be their spokesperson here in the world forum of this Assembly, and it was my honour to accept. | UN | وطلبوا مني أن أكون المتحدث باسمهم هنا في المنتدى العالمي لهذه الجمعية العامة، وتشرفت بالقبول. |
They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self-determination. | UN | وطلبوا إلى اللجنة الاعتراف بحقهم في ممارسة حق تقرير المصير، شأن غيرهم من الشعوب الأخرى. |
They asked UNMIK to take the documentation of the judicial institutions of the Provisional Institutions of Self-Government. | UN | وطلبوا أن تأخذ البعثة وثائق المؤسسات القضائية التابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
Also, They asked whether there was a need to review the benchmarks to determine if they were still suitable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سألوا عما إذا كانت هناك حاجة إلى استعراض المؤشرات المرجعية لتحديد ما إذا كانت لا تزال مناسبة. |
They asked if you worked there, and said your phone was off. | Open Subtitles | سألوا ما إذا كنتَ تعملُ هنا، وقالوا أنّ هاتفك مغلق. |
They asked Khaled's brother, Smail Matari, if he had any brothers. | UN | وسألوا أخاه، واسمه إسماعيل مطري، إن كان لـه إخوة. |
In fact, They asked if we had a date in mind. | Open Subtitles | في الحقيّقة سألوني ماذا إذا كنّا واضعين موعداً في ذهننا. |
They asked whether the Constitutional Court had applied the provisions of the Convention by going beyond mere mention of the Convention in its rulings. | UN | وتساءلوا عما إذا كانت المحكمة الدستورية قد طبقت أحكام الاتفاقية إلى حد يتجاوز مجرد اﻹشارة إليها في أحكامها. |
They asked if you have a preexisting condition, not to punish you, but to give you more help? | Open Subtitles | سَألوا إذا عِنْدَكَ شرط قَبْلَ حالي، أَنْ لا يُعاقبَك، لكن لمُسَاعَدَتأنت أكثر؟ |
They asked whether there was a `ceiling amount'in adopting additional projects. | UN | وتساءلت هــذه الوفود عما إذا كان هناك ' حد أقصى للمبالغ` لا يجوز تجاوزه عند اعتماد أية مشاريع إضافيــــة. |
They asked me to gather it all up, but I guess I was too slow, because the tall one, he... clocked me with the butt of his gun. | Open Subtitles | طلبو مني جمعها كلها لكن يبدو باني كنت بطيئة جداً لأن الشخص الاطول |
I sold their lies every day, watched kids get taken out of my classroom because they were different, because They asked questions. | Open Subtitles | لقد ساعدتهم على نشر كذبهم،كل يوم شاهدت أطفالا يتم أخذهم من صفي لكونهم مختلفين و لأنهم طرحوا أسئلة |
I did the job They asked and they sold me out. | Open Subtitles | لقد أنجزت العمل الذي طلبوه مني وهم قاموا بالتخلي عني |
When They asked what he'd learned, the boy hung his head in shame. | Open Subtitles | حين سألوه عمّا تعلّمه، فأومأ الفتى في خزيٍ. |
They asked their nephew, who had bought the house from the State, to return it to them, but he refused to do so. | UN | وطلبا من ابن أخيهما، الذي كان قد اشترى البيت من الدولة، إعادته إليهما، ولكنه رفض ذلك. |
He says that their house was shot at on several occasions and that although They asked for police protection their requests were ignored. | UN | ويذكر أنه تم إطلاق النار على منزلهما في عدة مناسبات، وأنه بالرغم من أنهما طلبا حماية الشرطة، فقد تم تجاهل طلباتهما. |
They asked the Committee to recognize that self-determination is a universal human right, and respect for this principle is enshrined in the United Nations Charter as one of the purposes of this Organization. | UN | فطلبوا من اللجنة الإقرار بأن تقرير المصير حق إنساني عالمي، وأن احترام هذا المبدأ مكرس في ميثاق الأمم المتحدة. |