ويكيبيديا

    "they attached to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي توليها
        
    • التي يعلقونها على
        
    • التي تعلقها على
        
    • التي يولونها
        
    • التي يوليانها
        
    • يولونه من
        
    • توليها إلى
        
    Other delegations reaffirmed the importance they attached to the Register. UN وأكدت وفود أخرى مجددا على اﻷهمية التي توليها للسجل.
    The organizations wished to highlight the importance they attached to the issue of gender balance. UN وذكرت أن المنظمات تود أن تشدد على الأهمية التي توليها لمسألة التوازن بين الجنسين.
    States had invariably acknowledged the importance of the articles, thus reflecting the value which they attached to the Commission's work. UN وقد سلَّمت الدول دون تفاوت بينها بأهمية المواد، مما يعكس القيمة التي توليها لأعمال اللجنة.
    The sponsors had stressed the importance they attached to ensuring that all opinions - as diverse as they might be - would be represented at the workshop. UN وكان مقدمو العرض قد أكدوا على اﻷهمية التي يعلقونها على ضمان أن تمثﱠل في حلقة التدارس جميع اﻵراء، مهما كانت متباينة.
    In the course of discussion, the members of the Council highlighted the importance they attached to the enhancement of the effectiveness of the humanitarian programme, taking into account its primary goal to provide for the needs of the Iraqi people. UN وفي سياق المناقشة، أبرز أعضاء المجلس الأهمية التي يعلقونها على تعزيز فعالية البرنامج الإنساني، آخذين في الحسبان غايته الأولى وهي تلبية احتياجات الشعب العراقي.
    Several States stressed the importance they attached to the nature of a convention as a framework instrument. UN وشددت عدة دول على اﻷهمية التي تعلقها على طبيعة الاتفاقية بوصفها صكا اطاريا.
    Several States stressed the importance they attached to the nature of a convention as a framework instrument. UN وشددت عدة دول على اﻷهمية التي تعلقها على طبيعة الاتفاقية بوصفها صكا اطاريا.
    Many States stressed the importance they attached to the right to freedom of expression and provided information on how they sought to reconcile this position with measures to prohibit and prevent incitement. UN وشدد العديد من الدول على الأهمية التي توليها للحق في حرية التعبير، وقدمت معلومات حول الكيفية التي سعت بها إلى التوفيق بين هذا الموقف وبين التدابير اللازمة لحظر التحريض ومنعه.
    That co-sponsorship by all five nuclear-weapon States, an unprecedented move, underlined the importance that they attached to the issue and their interest in promoting Mongolia's nuclear-weapon-free status. UN وأكدت اشتراك جميع الدول الخمس في تقديم مشروع القرار، في خطوة غير مسبوقة، الأهمية التي توليها لهذه المسألة ومصلحتها في تعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    96. Several delegations reiterated the importance that they attached to the topic, and its relevance in the fight against impunity, and expressed concern that relatively little progress had been made so far. UN 96 - أكدت وفود عدة على الأهمية التي توليها لهذا الموضوع، وأهميته في مكافحة الإفلات من العقاب، وأعرب عن القلق إزاء ما أحرز حتى الآن من تقدم ضئيل نسبيا.
    A majority of delegations reiterated the importance they attached to gender equality and gender mainstreaming, and in this light welcomed the launch of UN-Women. UN وجدّدت غالبية الوفود تأكيد الأهمية التي توليها للمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ورحّبت، في هذا الصدد، بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    A majority of delegations reiterated the importance they attached to gender equality and gender mainstreaming, and in this light welcomed the launch of UN-Women. UN وجدّدت غالبية الوفود تأكيد الأهمية التي توليها للمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ورحّبت، في هذا الصدد، بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    In the course of discussion, the members of the Council highlighted the importance they attached to the enhancement of the effectiveness of the humanitarian programme, taking into account its primary goal to provide for the needs of the Iraqi people. UN وفي سياق المناقشة، أبرز أعضاء المجلس الأهمية التي يعلقونها على تعزيز فعالية البرنامج الإنساني، آخذين في الحسبان غايته الأولى وهي تلبية احتياجات الشعب العراقي.
    They stressed the importance which they attached to the further development of these links particularly in the context of the furtherance of the Community's development needs and its possible role in the development of peace and security particularly within the Caribbean region. UN وشددوا على اﻷهمية التي يعلقونها على زيادة تنمية هذه الصلات ولا سيما في ضوء تأييد الحاجات اﻹنمائية للجماعة الكاريبية ودورها المحتمل في إقرار السلم واﻷمن لاسيما داخل حدود منطقة البحر الكاريبي.
    Participants also stressed the importance they attached to UNEP’s completing the establishment of the Global Programme of Action coordination office and establishing a clearing-house mechanism to provide decision makers with direct access to scientific and technical expertise, financial assistance and capacity-building. UN وشدد المشاركون أيضا على اﻷهمية التي يعلقونها على إكمال برنامــج اﻷمــم المتحدة للبيئة إنشاء مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي وإنشاء آلية مركز لتبادل المعلومات تيسر لصانعي القرارات الوصول المباشر إلى الخبرة العملية والتقنية، والحصول على المساعدات المالية وتيسر بناء القدرات.
    A number of government observers indicated the importance they attached to the High Commissioner's paper on identifying possible gaps in the protection of the rights of minorities to be submitted to the Commission on Human Rights at its next session. UN 77- وأشار عدد من المراقبين عن حكومات إلى الأهمية التي يعلقونها على ورقة المفوض السامي المتعلقة بتحديد الثغرات المحتملة في مجال حماية حقوق الأقليات التي ستقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها القادمة.
    26. Delegations expressed keen interest in the topic, which was acknowledged as difficult, legally complex and politically sensitive, and underlined the importance that they attached to its examination by the Commission. UN 26 - أعربت الوفود عن بالغ الاهتمام بالموضوع، الذي أُقر بأنه موضوع صعب ومعقد من الناحية القانونية وحساس سياسيا، وشددت على الأهمية التي تعلقها على دراسة اللجنة له.
    In any event, the Sudanese authorities could show the international community the importance they attached to respect for human rights by undertaking to prosecute Ahmad Harun and Ali Kushayb, who were accused of committing particularly serious crimes by the International Criminal Court, which had issued warrants for their arrest. UN ومهما يكن من أمر، فإن بإمكان السلطات السودانية أن تشهد أمام المجتمع الدولي على الأهمية التي تعلقها على احترام حقوق الإنسان باتخاذ إجراءات قضائية محلية ضد أحمد هارون وعلي قشيّب، اللذين اتهمتهما المحكمة الجنائية الدولية بارتكاب جرائم خطيرة بوجه خاص وأصدرت الأمر بالقبض عليهما.
    It also believed that the recipient States should pay their assessed programme contributions in full in order to demonstrate the importance that they attached to the projects. UN ويرى أيضا أنه يتعين على الدول المستفيدة أن تدفع بالكامل مساهماتها إلى البرامج بغية إبراز الأهمية التي تعلقها على المشاريع.
    Reference was also made to the situation of the Bangsamoro in the Philippines and of the importance they attached to protecting their ancestral domains. UN كما أشير إلى وضع البانغسامورو في الفلبين وإلى الأهمية التي يولونها لحماية أراضي الأجداد.
    Both delegations reiterated the importance they attached to core resources for UNDP and stated that both core and non-core funding were integral components of a broader UNDP funding strategy. UN وأكد كلا الوفدين من جديد اﻷهمية التي يوليانها للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، باعتبار أن التمويل سواء من موارد أساسية أو من موارد غير أساسية هو عنصر متمم لاستراتيجية أعم لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Their presence underscored the importance they attached to genuine institutional partnerships, which he shared. UN وقال إن حضورهم يؤكّد ما يولونه من أهمية ، ويشاطرهم هو فيها، للشراكات المؤسسية الحقيقية.
    3. All the countries stressed the importance they attached to the involvement of civil society, local authorities and stakeholders in general in the implementation of programmes and projects undertaken to combat desertification. UN 3- وشددت كافة البلدان على الأهمية التي توليها إلى إسهام المجتمع المدني، والمحليات وجميع العناصر الفاعلة في تنفيذ البرامج والمشاريع التي تدخل في إطار مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد