ويكيبيديا

    "they called upon the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعوا
        
    • وناشدوا
        
    • وطلبوا إلى
        
    • ودعا الوزراء
        
    • وطلبوا من
        
    • وأهابوا
        
    • دعت تلك
        
    • أهابوا
        
    • ودعا الأعضاء
        
    they called upon the humanitarian actors to find with the Government the best ways and means of enhancing coordination of efforts. UN ودعوا الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى السعي مع الحكومة إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل لزيادة تنسيق الجهود.
    they called upon the Executive Committee to make proposals and offer guidance on reaching phase-out. UN ودعوا اللجنة التنفيذية إلى تقديم اقتراحات وتوجيهات بشأن الوصول إلى التخلص التدريجي.
    they called upon the Government of the Central African Republic to fulfil its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN ودعوا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    they called upon the parties to fulfil their commitments in respect of disarmament and cantonment. UN وناشدوا الأطراف الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع سلاح الجنود ووضعهم في معسكرات.
    they called upon the international community to assist by providing technology to identify the location of mobile transmitters. UN وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يساعد بتقديم التكنولوجيا التي تمكن من تحديد موقع أجهزة اﻹرسال المتنقلة.
    they called upon the international community, including the Quartet, in light of the responsibilities undertaken by its members, to intensify actions to support and promote serious negotiations on all final status issues. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي، لا سيما اللجنة الرباعية، في ضوء المسؤوليات التي يضطلع بها أعضاؤها، إلى تكثيف الإجراءات من أجل دعم وتعزيز المفاوضات الجدية بشأن جميع المسائل المتصلة بالوضع النهائي.
    they called upon the leaders and people of Kosovo to continue to cooperate with UNMIK for the implementation of the election results. Members also called for the immediate and unconditional release of Kosovo Albanian detainees and for a resolution of the problem of missing persons. UN وطلبوا من زعماء شعب كوسوفو مواصلة التعاون مع البعثة في تنفيذ نتائج الانتخابات ودعا الأعضاء أيضا إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن ألبان كوسوفو المحتجزين لتسوية مشكلة الأشخاص المفقودين.
    they called upon the Somalis to avoid any further actions that could contribute to instability. UN ودعوا الصوماليين إلى تجنب أية إجراءات أخرى يمكن أن تسهم في زعزعة الاستقرار.
    they called upon the Taliban, the United Front and other Afghan parties to work together for peace and the formation of a broad-based government. UN ودعوا طالبان والجبهة المتحدة وسائر الأطراف الأفغانية إلى التعاون من أجل تحقيق السلام وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    they called upon the international community to assist the effective implementation of the accords. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات.
    they called upon the warring Afghan parties to implement immediately a durable cessation of hostilities. UN ودعوا اﻷطراف المتحاربة اﻷفغانية إلى تنفيذ وقف دائم لﻷعمال القتالية فورا.
    they called upon the two parties to ensure the full implementation of the ceasefire agreement. UN ودعوا الطرفين إلى كفالة التنفيذ التام لاتفاق وقف إطلاق النار.
    they called upon the international community and international organisations to pay extra attention to the overall fight against this menace. UN ودعوا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إيلاء اهتمام إضافي للمكافحة الشاملة لهذا التهديد.
    they called upon the international community and international organisations to pay extra attention to the overall fight against this menace. UN ودعوا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إيلاء اهتمام إضافي للمكافحة الشاملة لهذا التهديد.
    they called upon the Government of the United States to put an end to the embargo. UN وناشدوا حكومة الولايات المتحدة إنهاء الحصار.
    they called upon the international community to provide much needed assistance to the Palestinian people. UN وناشدوا المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني.
    they called upon the international community to make contributions urgently to AMISOM, without caveats. UN وناشدوا المجتمع الدولي أن يقدم على وجه السرعة تبرعات للبعثة دونما تحفظ.
    In this regard, they called upon the Haitian authorities to take concrete steps to ensure the safety and security of those personnel. UN وطلبوا إلى السلطات الهايتية في هذا المجال القيام بخطوات ملموسة تكفل سلامة وأمن هؤلاء الموظفين.
    they called upon the NWS to fulfil their multilateral legal obligations on nuclear disarmament and also to implement the unequivocal undertaking they provided in 2000 and further reiterated in 2010 so as to accomplish the total elimination of nuclear weapons. UN ودعا الوزراء الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالالتزامات القانونية المتعددة الأطراف والمتعلقة بنزع الأسلحة النووية وتنفيذ الالتزام القاطع الذي تعهدت به في عام 2000، ثم أعادت التأكيد عليه في عام 2010، بالإزالة التامة لأسلحتها النووية.
    they called upon the parties in the countries concerned to implement relevant Security Council resolutions and their agreements in order to achieve national reconciliation and final and lasting settlements. UN وطلبوا من اﻷطراف في البلدان المعنية أن تنفذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والاتفاقات التي توصلوا إليها، من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والتوصل إلى تسويات نهائية ودائمة.
    they called upon the international community to provide the assistance necessary to protect the United Nations in Iraq. UN وأهابوا بالمجتمع الدولي أن يوفر المساعدة اللازمة لحماية الأمم المتحدة في العراق.
    Civil society organizations welcomed the alignment of the treaty bodies' working methods, and, given the increase in reprisals against civil society organizations and human rights defenders, they called upon the treaty bodies to develop common guidelines to address reprisals and to appoint focal points with a broad and clear mandate to take all possible steps to prevent and swiftly address reprisals. UN ورحبت منظمات المجتمع المدني بما أجرته هيئات المعاهدات من مواءمة لطرائق عملها، ونظراً إلى زيادة الأعمال الانتقامية ضد منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان، دعت تلك المنظمات هيئات المعاهدات إلى وضع مبادئ توجيهية مشتركة بشأن التصدي للأعمال الانتقامية وتعيين جهات اتصال تُناط بها ولاية واسعة وواضحة لاتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمنع العمليات الانتقامية والإسراع بالتصدي لها.
    In that regard, they called upon the Syrian Arab Republic to respect the neutrality of Lebanon. UN وفي هذا الصدد، أهابوا بالجمهورية العربية السورية أن تحترم حياد لبنان.
    they called upon the Government of South Sudan and the various parties to cooperate with the Commission of Inquiry. UN ودعا الأعضاء حكومة جنوب السودان والأطراف المختلفة إلى التعاون مع لجنة التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد