ويكيبيديا

    "they commended the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأثنوا على
        
    • وأثنت على
        
    • وأشادوا
        
    • وأثنت الوفود على
        
    • وأشادت الوفود
        
    • أثنت الوفود على
        
    • وأشادا
        
    • وأشادت على
        
    • كما أشادت الوفود
        
    • ويثنون على
        
    • أشادوا
        
    they commended the diversity of interventions of the programme and of the volunteers themselves, noting positive implications for South-South cooperation in that a significant percentage of volunteers were Southern nationals assigned to work in developing countries. UN وأثنوا على تنوع مبادرات البرنامج والمتطوعين أنفسهم، ولاحظوا الآثار الإيجابية على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من حيث أن نسبة كبيرة من المتطوعين تنتمي إلى بلدان جنوبية وكلفت بالعمل في بلدان نامية.
    they commended the secretariat for the preparations for this meeting and emphasized their gratitude for the meeting having been convened at the United Nations Office at Nairobi. UN وأثنوا على الأمانة لما اضطلعت به من أعمال تحضيرية لهذا الاجتماع، وأكدوا امتنانهم للدعوة إلى عقد هذا الاجتماع في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    they commended the Libyan Arab Jamahiriya for the flexibility and rationalism it had demonstrated in dealing with this question from the beginning of the dispute. UN وأثنت على الجماهيرية العربية الليبية للمرونة والتعقل اللذين أظهرتهما وهي تعالج هذه المسألة منذ بداية الخلاف.
    they commended the Fund's leadership role in saving women's lives and protecting their health rights. UN وأثنت على الدور القيادي الذي يقوم به الصندوق في إنقاذ أرواح النساء وحماية حقوقهن الصحية.
    they commended the role played by the Special Representative and UNOCI, as well as by the Facilitator, Blaise Compaoré, the President of Burkina Faso. UN وأشادوا بالدور الذي اضطلع به كل من الممثل الخاص وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وكذلك الميسر، بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو.
    they commended the office for its commitment and the Director for his leadership in ensuring the highest evaluation standards. UN وأثنت الوفود على المكتب لالتزامه بكفالة تحقيق أعلى معايير التقييم وعلى مدير المكتب لقيادته لذلك الجهد.
    they commended the role of the United Nations and expressed their appreciation to the Government of Indonesia for its cooperation in the process. UN وأثنوا على دور اﻷمم المتحدة، وأعربوا عن تقديرهم لحكومة إندونيسيا نظرا لتعاونها في تلك العملية.
    they commended the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and Special Adviser to facilitate the talks and conveyed to them the Council's full support. UN وأثنوا على جهود الأمين العام وممثله الخاص ومستشاره الخاص لتسهيل المحادثات وبلغوهم دعم المجلس الكامل.
    Members of the Council welcomed the resumption of the identification process; they commended the parties for their cooperation and expressed the hope that such cooperation would continue. UN ورحب أعضاء المجلس باستئناف عملية تحديد الهوية؛ وأثنوا على الطرفين لتعاونهما وأعربوا عن اﻷمل في أن يتواصل هذا التعاون.
    they commended the work on climate change undertaken by the HDRO on climate change, and expressed strong support forto the editorial independence of the report. UN وأثنوا على العمل الذي اضطلع به المكتب في مجال تغير المناخ، وأعربوا عن دعمهم القوي لاستقلالية التقرير من حيث التحرير.
    they commended the Mission on its activities and expressed support for it. UN وأثنوا على أعمال البعثة وأعربوا عن دعمهم لها.
    they commended the wisdom, courage, spirit of initiative, and far-sighted vision of H.E. President Seyed Muhammad Khatami. UN وأثنوا على ما تحلى به فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي من حكمة وشجاعة وروح مبادرة وبُعد نظر.
    they commended the Fund's work in data collection and the support it provided for censuses. UN وأثنت على الصندوق لعمله في جمع البيانات والدعم الذي يقدمه لإجراء التعدادات.
    they commended the predominance of field-based staff, use of local resources and contributions to capacity-development. UN وأثنت على غلبة الموظفين الميدانيين، واستخدام الموارد المحلية، والمساهمات المقدمة لتنمية القدرات.
    they commended the collective and coherent strategic response of the United Nations country team to national priorities. UN وأثنت على الاستجابة الاستراتيجية الجماعية والمتسقة لفريق الأمم المتحدة القطري إزاء الأولويات الوطنية.
    they commended the continued restraint shown by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأشادوا باستمرار ضبط النفس الذي أبدته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    they commended the continued restraint shown by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأشادوا باستمرار ضبط النفس الذي أبدته سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    they commended the office for its commitment and the Director for his leadership in ensuring the highest evaluation standards. UN وأثنت الوفود على المكتب لالتزامه بكفالة تحقيق أعلى معايير التقييم وعلى مدير المكتب لقيادته لذلك الجهد.
    they commended the systematic way in which the issues were raised and addressed. UN وأثنت الوفود على الطريقة المنهجية التي اتبعت في التطرق للمسائل ومعالجتها.
    they commended the Fund's efforts and encouraged UNFPA to continue work on improving the format, stressing the need for further harmonization among the United Nations funds and programmes, including with regard to cost classifications. UN وأشادت الوفود بالجهود التي يبذلها الصندوق وشجعته على مواصلة العمل على تحسين ذلك الشكل، مشددة على الحاجة إلى تحقيق المزيد من التناغم بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في أمور من بينها تصنيف التكاليف.
    Furthermore, they commended the transparency, flexibility and professionalism of UNFPA staff. UN وعلاوة على ذلك، أثنت الوفود على شفافية موظفي الصندوق ومرونتهم وأهليتهم المهنية.
    In their statements they commended the Government of New Zealand for its exemplary cooperation with the Special Committee. UN وأشادا في بيانيهما بحكومة نيوزيلندا لتعاونها النموذجي مع اللجنة الخاصة.
    In particular they commended the work of UNICEF in the prevention of mother-to-child transmission of HIV, notably in sub-Saharan Africa. UN وأشادت على وجه الخصوص بعمل اليونيسيف الرامي إلى منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    they commended the three organizations for improvements made in their financial management, particularly implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and clean-up of outstanding account balances. UN كما أشادت الوفود بالمؤسسات الثلاث للتحسينات التي طرأت على إداراتها المالية، ولا سيما تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتصفية الأرصدة الحسابية العالقة.
    they commended the organizations for pursuing the simplification and harmonization of programming instruments in an effort to improve country programme cooperation, in line with the quadrennial review. UN ويثنون على المنظمات لسعيها إلى تبسيط أدوات البرمجة وتحقيق الاتساق بينها بغرض تحسين التعاون بين البرامج القطرية وفقا للاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy, while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفي هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي قرروا فيه ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة في داخل البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد