they condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. | UN | وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس. |
they condemned the tactics of indiscriminate and disproportionate use of force against civilians, as well as terrorist activities. | UN | وأدانوا أساليب استخدام القوة ضد المدنيين بشكل عشوائي غير متناسب، فضلا عن اللجوء إلى اﻷنشطة اﻹرهابية. |
they condemned the continuing and escalating Israeli military campaign against the Palestinian people, including the reported war crimes. | UN | وأدانوا الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمتصاعدة ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك جرائم الحرب المبلغ عنها. |
they condemned also illegal Israeli settlement activities by which the occupying Power has continued to colonize the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave breach of international law. | UN | كما أدانوا أعمال الاستيطان غير المشروعة، والتي تسعى القوة المحتلة عبرها لمواصلة استيطان الأراضي المحتلة بما في ذلك في القدس الشرقية، في انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
In this context, they condemned in the strongest terms the killing and targeted attacks of UN peacekeepers, and all acts of violence against them | UN | وفي هذا السياق أدانوا بأشد ما تكون الإدانة عمليات الاغتيال والهجمات وجميع أعمال العنف التي تستهدف أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة؛ |
they condemned all such illegal policies and practices by Israel, the occupying Power, clearly aimed at intimidating, dehumanizing and subjugating the Palestinian people. | UN | وأدانوا كافة هذه السياسات والممارسات غير القانونية التي تنتهجها إسرائيل، سلطة الاحتلال، وتهدف بجلاء إلى ترهيب وإخضاع الشعب الفلسطيني ومحو إنسانيته. |
they condemned the declarations of President Ahmadinejad denying the Holocaust. | UN | وأدانوا تصريحات الرئيس أحمدي نجاد التي ينكر فيها محرقة اليهود. |
they condemned all acts of terrorism in Somalia, declared violence incompatible with Islam, and urged peace and reconciliation. | UN | وأدانوا جميع الأعمال الإرهابية في الصومال وأعلنوا أن العنف يتعارض مع الإسلام وحثوا على تحقيق السلام والمصالحة. |
they condemned the attacks perpetrated by the Lord's Resistance Army against civilians in the Sudan and the subregion. | UN | وأدانوا الهجمات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة ضد المدنيين في السودان وفي المنطقة دون الإقليمية. |
they condemned vigorously all acts of terrorism and violence in the region. | UN | وأدانوا بشدة جميع أعمال اﻹرهاب والعنف في المنطقة. |
they condemned the declared attempts of the Turkish side for a change of the basis of the inter-communal dialogue under the mandate of the United Nations Secretary-General. | UN | وأدانوا المحاولات المعلنة للجانب التركي لتغيير أساس الحوار بين الطائفتين تحت ولاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
they condemned vigorously all acts of terrorism and violence in the region. | UN | وأدانوا بشدة جميع أعمال اﻹرهاب والعنف في المنطقة. |
they condemned violence against journalists to silence or obstruct them, and paid tribute to those who have lost their lives or have been injured in the line of duty. | UN | وأدانوا العنف ضد الصحفيين من أجل إسكاتهم أو عرقلة عملهم، وأشادوا بالذين فقدوا أرواحهم أو الذين أصيبوا وهم يؤدون واجبهم. |
they condemned the use of State power for the suppression and violence against innocent victims struggling against foreign occupation to exercise their inalienable right to self-determination. | UN | وأدانوا استخدام سلطة الدولة لقهر الضحايا الأبرياء الذين يناضلون ضد الاحتلال الأجنبي لممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وارتكاب العنف ضدهم. |
The participants issued a statement in which they condemned suicide bombing and other violence against civilians. | UN | وأصدر المشاركون بيانا أدانوا فيه التفجيرات الانتحارية وغيرها من أعمال العنف ضد المدنيين. |
In this context, they condemned the glorification of perpetrators of terrorist acts. | UN | وفي هذا السياق، أدانوا تمجيد مرتكبي الأعمال الإرهابية. |
they condemned the escalation of violence by the parties and any hostile act against United Nations personnel. | UN | وقد أدانوا تصعيد اﻷطراف للعنف وأي عمل معاد ضد أفراد اﻷمم المتحدة. |
they condemned the use of children as soldiers and the criminals that engage in that practice. | UN | كما أدانوا استعمال اﻷطفال جنودا والمجرمين المسؤولين عن ذلك. |
The representatives of the International Labour Organisation and of the International Confederation of Free Trade Unions and a delegation also made statements in which they condemned the detention of Mr. Chihana as being in contradiction with basic principles of fundamental human rights. | UN | وأدلى أيضا ممثلو منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة وأحد الوفود ببيانات أدانوا فيها احتجاز السيد شيهانا باعتباره يتعارض مع المبادئ اﻷساسية لحقوق الانسان اﻷساسية. |
they condemned terrorism because they were suffering from it. | UN | وهم يدينون الإرهاب لأنهم يعانون منه. |
In this regard, they condemned the enactment of politically motivated laws at national level concerning foreign entities, of national entities, inter alia, the selective application of sovereignty of states, they stressed the negative impact of such measures on the rule of international law as well as on international relations, and called for the cessation of all such measures. | UN | وفي هذا السياق، نددوا بالقوانين التي تسن على الصعيد الوطني بدافع سياسي وتخص كيانات أجنبية، والاستخدام الانتقائي لمبدأ سيادة الدول، وشددوا على الأثر السلبي الذي يترتب عن هذه التدابير بالنسبة للقانون الدولي والعلاقات الدولية، ودعوا إلى وقف مثل هذه التدابير. |
The members of the Council agreed on a statement to the press, in which they condemned in the strongest terms the bomb attacks on two public buses perpetrated earlier that day in the north-east area of Beirut and that killed three people and caused injury to several others. | UN | ووافق أعضاء المجلس على بيان للصحافة، استنكروا فيه بأشد العبارات الهجمات التي شُنت بالقنابل على حافلتين عامتين في ساعة مبكرة من ذلك اليوم في المنطقة الشمالية الشرقية من بيروت وأدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة سبعة آخرين. |
they condemned also Israel's detention and imprisonment of thousands of Palestinians, including hundreds of women and children and numerous elected officials, and called for their immediate release. | UN | كما شجبوا أيضاً اعتقال وسجن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم مئات النساء والأطفال وعدد كبير من الموظّفين المنتخبين، وطالبوا بالإفراج الفوري عنهم. |
they condemned mass rape and deplored its use as a weapon of ethnic cleansing. | UN | وأدانوا الاغتصاب الجماعي وشجبوا استخدامه كسلاح من أسلحة التطهير اﻹثني. |
they condemned also Israel's detention and imprisonment of thousands of Palestinians, including hundreds of women and children and numerous elected officials, and called for their immediate release. | UN | وأدنوا أيضاً اعتقال إسرائيل وحبسها آلاف الفلسطينيين بينهم مئات النساء والأطفال والعديد من الشخصيات الرسمية المنتخبة، وطالبوا بالإفراج الفوري عنهم. |
they condemned all terrorist attacks and bombings perpetrated against the Transitional Federal Government, the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the civilian population by armed groups and foreign fighters, most notably Al-Shabaab. | UN | ونددوا بكل الهجمات والتفجيرات الإرهابية التي يقترفها كل من المجموعات المسلحة والمقاتلين الأجانب، وأبرزهم جماعة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والسكان المدنيين. |