ويكيبيديا

    "they demanded that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وطالبوا
        
    • كما طالبوا
        
    they demanded that France desist from any further tests. UN وطالبوا فرنسا بالكف عن إجراء أية تجارب جديدة.
    they demanded that RUF release all detainees and cease immediately its hostile acts. UN وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج عن جميع المحتجزين والكف فورا عن الأعمال العدائية.
    they demanded that an end be put to this fighting and that humanitarian law be respected. UN وطالبوا بوضع حد لهذا القتال وباحترام القانون الإنساني.
    they demanded that MLC ensure that the massacres and violations of human rights cease immediately and that it hold the perpetrators accountable. UN وطالبوا الحركة بوضع حد فوري للمجازر وانتهاكات حقوق الإنسان هذه ومحاسبة مرتكبيها.
    they demanded that UNMIK discuss the issue, but UNMIK did not respond. UN كما طالبوا بأن تناقش البعثة المسألة ولكنها لم تستجب لهم.
    they demanded that the rector of the university, Professor N. Kulik, write a letter of resignation. UN وطالبوا بأن يكتب رئيس الجامعة، البروفيسور ن. كوليك، خطاب استقالة.
    they demanded that the armed groups, notably the National Movement for the Liberation of Azawad (MNLA), unconditionally and immediately vacate the governorate and the radio station in Kidal and demonstrate consistency and seriousness in their commitment to the Agreement. UN وطالبوا بأن تقوم الجماعات المسلحة فورا ودون شروط، ولا سيما الحركة الوطنية لتحرير أزواد، بإخلاء مقر المحافظة ومحطة الإذاعة في كيدال، وأن تظهر الاتساق والجدية في التزامها بالاتفاق.
    they demanded that Israel, the occupying Power, fully comply with the relevant provisions of the Geneva Conventions and all other applicable international Conventions and Treaties and adhere to international standards for due process. UN وطالبوا إسرائيل، سلطة الاحتلال، بالانصياع الكامل لبنود اتفاقية جنيف ذات الصلة وغيرها من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية والالتـزام بالمعايير الدولية في هذا الشأن.
    they demanded that these needs be met. UN وطالبوا بأن تُلبى هذه الحاجات.
    they demanded that Israel compensate the Palestinians for “water theft” over 25 years. UN وطالبوا إسرائيل بتعويض الفلسطينيين عن " سرقة المياه " على مدى ٢٥ عاما.
    they demanded that the Palestinian Authority penalize Israeli journalists until Israel gave Gazan journalists the right to travel freely outside Gaza. UN وطالبوا بأن تعاقب السلطة الفلسطينية الصحفيين الاسرائيليين الى أن تعطي اسرائيل الصحفيين من غزة الحق في السفر بلا قيود خارج غزة.
    In addition, they demanded that they be allowed to transport goods between the West Bank and the Gaza Strip and that they be exempted from paying taxes to the Palestinian Authority as long as the closure was enforced. UN وطالبوا فضلا عن ذلك بالسماح لهم بنقل البضائع بين الضفة الغربية وقطاع غزة وإعفائهم من دفع الضرائب للسلطة الفلسطينية ما دام قرار إغلاق اﻷراضي ساريا.
    they demanded that Israel cease such illegal practices against the Palestinian people, end its illegal blockade of the Gaza Strip and promptly and unconditionally open all its crossing points with the Strip in accordance with International Humanitarian Law and all United Nations resolutions, including relevant Security Council resolutions. UN وطالبوا إسرائيل أيضاً بإنهاء هذه الممارسات غير المشروعة بحق الشعب الفلسطيني ورفع حصارها الجائر المفروض على قطاع غزة، وأن تفتح بصورة عاجلة وغير مشروطة جميع المعابر الحدودية للقطاع، وفقاً للقانون الدولي الإنساني وجميع قرارات الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    they demanded that Israel cease such illegal practices against the Palestinian people, end its illegal blockade of the Gaza Strip and promptly and unconditionally open all its crossing points with the Strip in accordance with International Humanitarian Law and all United Nations resolutions, including relevant Security Council resolutions. UN وطالبوا إسرائيل بإنهاء هذه الممارسات غير المشروعة بحق الشعب الفلسطيني ورفع حصارها غير المشروع المفروض على قطاع غزة، وأن تفتح بصورة عاجلة وبدون شروط جميع المعابر للقطاع، وفقا للقانون الإنساني الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة، بما فيها القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    they demanded that " the practice must be stopped in support of one of the highest values of Islam, namely to do no harm to another " , and called for its criminalization. UN وطالبوا المسلمين بأن " يكفوا عن هذه الممارسة امتثالا لقيمة عليا من قيم الإسلام وهي عدم إلحاق الضرر بالإنسان " ، ودعوا إلى تجريمها.
    they demanded that the Taliban stop the offensive immediately and resume political negotiations under the auspices of the United Nations, in line with the commitments made at the meeting of the six-plus-two group in Tashkent in July. UN وطالبوا حركة طالبان بوقف الهجوم على الفور واستئناف المفاوضات السياسية تحت رعاية الأمم المتحدة، تمشبا مع الالتزامات المعقودة في اجتماع مجموعة ستة + اثنين الذي عقد في طشقند في تموز/يوليه.
    they demanded that RUF release, immediately and unconditionally, all remaining detainees; and called on all those with influence with RUF, including the President of Liberia, Charles Taylor, to insist that this take place forthwith. UN وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج فورا ودون شروط عن جميع المحتجزين المتبقين، وطلبوا إلى جميع الجهات التي لها تأثير على الجبهة المتحدة الثورية، بما في ذلك رئيس ليبـريا شارلز تايلور، الإصرار على أن تقوم بذلك فورا.
    they demanded that the opening of the border be a condition for the resumption of the autonomy talks. (Jerusalem Post, 9 November 1994) UN وطالبوا بأن يكون فتح الحدود شرطا لاستئناف محادثات الحكم الذاتي. )جيروسالم بوست، ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(
    they demanded that all parties allow, in accordance with relevant provisions of international law and United Nations guiding principles of humanitarian assistance, the full, safe and unhindered access of relief personnel, equipment and supplies to all those in need, and underscored the need to strengthen humanitarian responses to populations in need. UN وطالبوا جميع الأطراف بأن تتيح، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في مجال المساعدة الإنسانية، وصولَ عاملي ومعدات ولوازم الإغاثة إلى جميع المحتاجين بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق، وشددوا على ضرورة تعزيز تدابير المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين.
    they demanded that these armed groups immediately cease all forms of violence and destabilizing activities, including sexual and gender-based violence, the continuing recruitment and use of children, human rights abuses and violations of international humanitarian law. UN وطالبوا بأن تكف هذه الجماعات المسلحة فورا عن جميع أشكال العنف والأنشطة المزعزعة للاستقرار، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، واستمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم، وانتهاكات حقوق الإنسان، وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    they demanded that Israel cease forthwith the arbitrary arrest and detention of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN كما طالبوا إسرائيل بالكف عن التوقيــف والاعتقــال العشوائــي للفلسطينيين فــي الأراضي الفلسطينيــة المحتلــة، بما في ذلك القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد