ويكيبيديا

    "they enjoy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمتعهم
        
    • تمتعها
        
    • وهم يتمتعون
        
    • التي يتمتعون بها
        
    • كما يتمتعون
        
    • تمتعهن
        
    • فهم يتمتعون
        
    • التي تتمتع بها
        
    • ويتمتعون
        
    • أنهم يتمتعون
        
    • وهي تتمتع
        
    • إنهم يستمتعون
        
    • يتمتعوا
        
    • يتمتعون به
        
    • ويتمتعان
        
    Achieving further improvements requires moving workers out of informal, vulnerable work and ensuring that they enjoy decent working conditions. UN ويتطلب تحقيق مزيد من التحسينات إخراج العمال من مجال العمل غير الرسمي والمستضعف وكفالة تمتعهم بظروف عمل لائقة.
    The aim of the Strategic plan is to improve the quality of life of vulnerable children and ensure that they enjoy their basic human rights. UN والغاية من الخطة الاستراتيجية هو تحسين نوعية حياة الأطفال ضعاف الحال وضمان تمتعهم بحقوق الإنسان الأساسية المخولة لهم.
    Such dialogue is essential if the Committee wants to develop these texts and ensure that they enjoy broader support in the long term. UN وهذا الحوار ضروري إذا كانت اللجنة تريد تطوير هذه النصوص وكفالة تمتعها بدعم أوسع نطاقا في الأجل الطويل.
    they enjoy freedom of movement both inside and outside of the country, like other citizens and can obtain passport freely. UN وهم يتمتعون بحرية التنقل داخل وخارج البلد، مثلهم مثل أي مواطن آخر، ويستطيعون الحصول بحرية على جواز سفر.
    Today, the Tunisian people owe to their young people the freedom of expression they enjoy and the democratic prospects they aspire to. UN واليوم، فإن أبناء الشعب التونسي مدينون لشبابهم بحرية التعبير التي يتمتعون بها وبالأفاق الديمقراطية التي يطمحون إليها.
    they enjoy a status, remuneration and pension rights corresponding to those of Secretariat officials of the equivalent category or grade. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Particular attention should be given to girls in order to ensure that they enjoy their rights on an equal basis as boys. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للفتيات لضمان تمتعهن بحقوقهن على قدم المساواة مع الفتيان.
    In other words, State officials cannot suffer the consequences of wrongful acts which are not attributable to them personally but to the State on whose behalf they act: they enjoy so-called `functional immunity'. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن أن يتحمل مسؤولو الدولة عواقب الأفعال غير المشروعة التي لا تُسند إليهم شخصيا بل إلى الدولة التي يتصرفون نيابة عنها: فهم يتمتعون بما يسمى ' بالحصانة الوظيفية`.
    In addition, the European Union will continue to work towards improving the situation of children with disabilities in order to ensure that they enjoy their human rights fully. UN باﻹضافة إلى هذا، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي العمل لتحسين حالة اﻷطفال المعوقين لضمان تمتعهم بحقوق اﻹنسان بشكل كامل.
    It requires that States parties to the Convention guarantee political rights to persons with disabilities and adopt all appropriate measures to ensure that they enjoy these rights on an equal basis with others. UN وتلزم الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تكفل الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعتمد التدابير الملائمة لضمان تمتعهم بحقوقهم على قدم المساواة مع غيرهم.
    Moreover, Israel acknowledges that over the course of its turbulent history, inequalities have arisen between Jews and non-Jews in the degree to which they enjoy the State support in a variety of fields, many of which are addressed in this report. UN كما أن إسرائيل تعترف بأن مسيرة تاريخها المضطرب قد شهدت ظهور عدم مساواة بين اليهود وغير اليهود في درجة تمتعهم بدعم الدولة في مجالات كثيرة، تناول التقرير الحالي كثيرا منها.
    Minority groups are very often vulnerable and in many cases require the protection of the State to ensure they enjoy all the liberties and rights enjoyed by the majority. UN فكثيراً ما تكون جماعات اﻷقلية من الجماعات الضعيفة، وتحتاج في حالات كثيرة إلى حماية الدولة لضمان تمتعهم بجميع الحريات والحقوق التي تتمتع بها اﻷغلبية.
    The government recognises the necessity to prioritise support of these groups and ensure that they enjoy equal opportunity. UN وتعترف الحكومة بضرورة إعطاء الأولوية لدعم هذه الفئات وضمان تمتعها بفرص متكافئة.
    :: Integration of women into all spheres of decision-making and guaranteeing that they enjoy their full citizenship UN :: إدماج المرأة في جميع مجالات اتخاذ القرار وضمان تمتعها بكامل حقوق المواطنة؛
    they enjoy the same rights as all other citizens. UN وهم يتمتعون بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع المواطنين الآخرين.
    It stresses the need for sustained efforts to help refugees in Lebanon expand their opportunities and improve their living conditions without prejudice to other rights they enjoy as refugees. UN وهي تشدد على ضرورة بذل جهود مطردة لمساعدة اللاجئين في لبنان على توسيع فرصهم وتحسين ظروف معيشتهم دون المساس بحقوقهم الأخرى التي يتمتعون بها بوصفهم لاجئين.
    they enjoy a status, remuneration and pension rights corresponding to those of Secretariat officials of the equivalent category or grade. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Particular attention should be given to girls in order to ensure that they enjoy their rights on an equal basis as boys. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للفتيات لضمان تمتعهن بحقوقهن على قدم المساواة مع الفتيان.
    they enjoy all human rights and freedoms, they are not prosecuted for their activities. UN فهم يتمتعون بجميع حقوق الإنسان والحريات ولا يلاحقون قضائياً على أنشطتهم.
    It only attempts to prop up a system that would permit the principal rich countries to preserve the power, prerogative and benefits they enjoy to this day. UN ويحاول فحسب دعم نظام يسمح للبلدان الغنية الرئيسية بالحفاظ على السلطة والامتيازات والمكاسب التي تتمتع بها حتى يومنا هذا.
    In the economic areas, they enjoy relatively good situation and access to engage in various businesses and professions. UN ويتمتعون في المجالات الاقتصادية بحالة جيدة نسبياً وبالوصول إلى العمل في مختلف قطاعات الأعمال والمهن.
    It is also true that they enjoy the benefits of salary increment and promotion more than the female workers do. UN وصحيح أيضاً أنهم يتمتعون بمزايا علاوات المرتب والترقية أكثر مما يتمتع به العاملات.
    they enjoy some measure of protection and considerable freedom of action. UN وهي تتمتع بنوع من الحماية وباستقلالية كبيرة فيما تتخذه من إجراءات.
    Unfortunately they enjoy intrigue more than they do making money. Open Subtitles مع الأسف إنهم يستمتعون بالمجازفة أكثر من الربح
    A large and growing young population can be a driver for economic growth and social progress provided they enjoy education, health and decent employment. UN وقد يشكل العدد الكبير والمتنامي للسكان الشباب عاملا مساعدا للنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي شريطة أن يتمتعوا بالتعليم والصحة والعمل اللائق.
    Hey, how about somebody else does something they enjoy? Open Subtitles ماذا عن بعض الأشخاص يفعلون شيئا يتمتعون به
    Whether based on marriage or de facto union, men and women are equal, and they enjoy the same rights and have the same duties. UN والرجل والمرأة سواء أكانا متزوجين أم متعاشرين هما متساويان ويتمتعان بنفس الحقوق وعليهما نفس الواجبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد