Where they exist, these problems occur within the family, where wives are abused verbally and to a lesser extent physically. | UN | وأينما وجدت هذه المشاكل فإنها تحدث في داخل اﻷسرة حيث تتلقى الزوجات اﻹساءة الشفوية وبدرجة أقل الاعتداء البدني. |
Regional institutions and instruments, where they exist, also play an important role in ensuring the right to work. | UN | وتؤدي المؤسسات والصكوك الإقليمية، هي الأخرى دوراً هاماً حيثما وجدت في ضمان الحق في العمل. |
The importance of quasi-judicial mechanisms and of ombudspersons, where they exist, was also recognized. | UN | وقد اعتُرف أيضا بأهمية الآليات شبه القضائية وبأمناء المظالم حيثما وجدت تلك الآليات وهؤلاء الأمناء. |
These will, for the most part, be practically oriented and identify best practices, where they exist. | UN | وستتخذ هذه الملاحظات غالباً منحىً عملياً وستركز على تحديد أفضل الممارسات حيثما وُجدت. |
Most new smartphones have them, but most people don't know they exist. | Open Subtitles | أغلب الهواتف الذكية تحتوي عليها و لكن أغلب الناس يجهلون وجودها |
In general, institutional and operational measures need to be taken to ensure the effective implementation of the relevant legislative measures, where they exist. | UN | ويجب بشكل عام، اتخاذ تدابير مؤسسية وتنفيذية لضمان التنفيذ الفعال للتدابير التشريعية ذات الصلة، حيثما وجدت. |
Water distribution systems are non-existent in most rural areas and are extremely inefficient where they exist. | UN | فشبكات توزيع المياه غير موجودة في معظم المناطق الريفية وهي منعدمة الكفاءة إن وجدت. |
The preparation will lead to collaborative programming and close consultation with Governments, and will include compatibility with country strategy notes, wherever they exist. | UN | وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت. |
They can also compound other vulnerabilities, where they exist. | UN | وقد تؤثر أيضا في تفاقم مواطن قلة المناعة اﻷخرى، حيثما وجدت. |
The preparation will lead to collaborative programming and close consultation with Governments, and will include compatibility with country strategy notes, wherever they exist. | UN | وسوف تفضي عملية اﻹعــداد تلك إلى برمجة تعاونية وتشاور وثيق مع الحكومات، كما ستحقق التوافق مع مذكرات الاستراتيجيات القطرية حيثما وجدت. |
Where they exist and are operational, we should capitalize on regional and subregional early warning mechanisms. | UN | وينبغي لنا أن نعول على الآليات الإقليمية ودون الإقليمية للإنذار المبكر، أينما وجدت. |
Such transfers are generally subject to the exporting State's own export control regulations and procedures, where they exist. | UN | وتخضع عموما عمليات النقل هذه لأنظمة وإجراءات الرقابة على التصدير الخاصة بالدولة المصدرة، حيثما وجدت. |
In this context, national trade facilitation bodies, where they exist and function efficiently, can play an important role. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للهيئات الوطنية لتيسير التجارة، حيثما وجدت وأدت أداء كفؤاً، أن تضطلع بدور هام. |
Where they exist at all, definitions and classifications differ from country to country. | UN | وإن وجدت هذه التعاريف والتصنيفات على الإطلاق فإنها تتفاوت من بلد إلى آخر. |
This would help the Special Representative to report on practices, where they exist, that are beneficial to the work of human rights defenders. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد الممثلة الخاصة على تقديم تقرير عن الممارسات، المفيدة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان أينما وجدت. |
This work forms part of health SWAPs and poverty reduction strategies where they exist. | UN | ويشكل هذا العمل جزءا من نُهج قطاعية شاملة تُتبع في مجال الصحة واستراتيجيات للحد من الفقر حيثما وُجدت. |
UNICEF will support national systems and capacities for humanitarian action where they exist. | UN | وستدعم اليونيسيف النظم والقدرات الوطنية للعمل الإنساني أينما وُجدت. |
Those pockets can reach temperatures of over 1 million ºC, although the reason they exist is still unknown to scientists. | UN | ويمكن أن تصل حرارة تلك الجيوب الى أكثر من مليون درجة مئوية، مع أن العلماء لا يعرفون بعد سبب وجودها. |
There is consequently no need to dwell upon whether or not they exist. | UN | وبالتالي لا حاجة إلى تناول إثبات وجودها. |
I don't know whether to be happy they exist or totally grossed out. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما إذا كنت تريد أن تكون سعيدا كانت موجودة أو حقق تماما بها. |
International comparability is addressed by adopting international standards, where they exist. | UN | ويتم تناول المقارنة الدولية من خلال اعتماد معايير دولية، إن وُجِدت. |
they exist as part of the economic policy of the government in question, in order to encourage trade and commerce by its nationals abroad. | UN | وتتخذ هذه الترتيبات في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة المعنية من أجل تشجيع تجارة رعاياها وأعمالهم في الخارج. |
Where they exist as a specialized endogamous group, hunters are said to be the most despised; they are differentiated from other marginalized craft groups, and may even be considered sub-human. | UN | ويقال بأن الصيادين، حيثما وجدوا كجماعة متزاوجة متخصصة، محتقرون إلى أبعد الحدود، وهم يميزون عن غيرهم من الجماعات الحرفية المهمشة، وقد يعتبرون حتى دون البشر. |
Only a handful of people with top security clearance know they exist. | Open Subtitles | فقط قلة من الأشخاص المختارين لديهم تصريح أمني ويعرفون أنها موجودة |
The armaments are transported mainly by road and sea and easily circumvent border authorities, where they exist. | UN | ويتم نقل الأسلحة في معظم الحالات عن طريق البر وطريق البحر في عملية التفاف سهلة حول سلطات الحدود حيثما توجد هذه السلطات. |
they exist conceptually within the framework of the growing interdependence of countries. | UN | وهي موجودة من الناحية المفاهيمية ضمن إطار الترابط المتزايد بين البلدان. |
And the brakes, well, they exist only really in the imagination of the madman who built this thing. | Open Subtitles | حسناً انهم موجودين فقط في مخيلة صانع هذا الشيئ |
they exist to keep me in this place, do you understand? | Open Subtitles | إنها موجودة للحفاظ على لي في هذا المكان، هل تفهم؟ |
Yes. they exist to exterminate us... we, who partook of the Fruit of Wisdom. | Open Subtitles | نعم، إنهم موجودون لإبادتنا نحن من تناول من شجرة المعرفة |
they exist only in the crazed imagination of one man. | Open Subtitles | انهم موجودون فقط فى الخيال المجنون لرجل واحد |