they expressed the view that transition to a green economy could even serve as a bridge across the North-South divide. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر يمكنه أيضاً أن يكون جسراً عبر الفجوة التي تفصل بين الشمال والجنوب. |
they expressed the view that only a process leading to a Somali-driven national reconciliation conference inclusive of all geographic areas and all segments of Somali society, could lead to national and international acceptance of a transitional government. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن عملية تؤدي فقط إلى عقد مؤتمر صومالي للمصالحة الوطنية يضم جميع المناطق الجغرافية وجميع فئات المجتمع الصومالي هي التي يمكن أن تؤدي إلى قبول وطني ودولي لحكومة انتقالية. |
they expressed the view that a Declaration that does not enjoy consensus amongst States would not be of real and practical benefit to indigenous peoples. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن إعلاناً لا يحظى بتوافق الآراء بين الدول لا يعود على الشعوب الأصلية بمنفعة حقيقية وعملية. |
they expressed the view that both objectives should be pursued simultaneously, comprehensively and in a non-discriminatory manner. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أنه يجب السعي لتحقيق كلا الهدفين على نحو متزامن وشامل وغير تمييزي. |
they expressed the view that strong national ownership is essential for ensuring that cooperation can flourish and developed a clear understanding of what national ownership means. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أن الإمساك بزمام الأمور بحزم على الصعيد الوطني أمر أساسي لضمان إمكانية ازدهار التعاون، وباتت تدرك بوضوح مغزى عملية الإمساك بزمام الأمور. |
they expressed the view that such cooperation could enhance the availability of funding, human resources, expertise and scientific and technical support. | UN | ورأوا أن مثل هذا التعاون يمكن أن يعزز توافر التمويل، والموارد البشرية، والخبرات والدعم العلمي والتقني. |
they expressed the view that the issue should be considered by the relevant intergovernmental bodies. | UN | وأعربوا عن الرأي القائل أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
they expressed the view that there should be a return to the situation system used before the fixed-exchange-rate mechanism had been implemented, in order to prevent further losses. | UN | وأعربوا عن رأيهم بضرورة العودة إلى الوضع السابق لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت من أجل منع حدوث مزيد من الخسائر. |
they expressed the view that the provinces should have a voice at the highest level in territorial development bodies. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده ضرورة أن يكون للمقاطعات صوت على أعلى مستوى في هيئات تنمية الاقليم. |
they expressed the view that considering prostitution illegal and arresting prostitutes did not resolve the problem, but rather exacerbated it. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن اعتبار البغاء أمرا غير مشروع واعتقال البغايا لا يحل المشكلة، بل يفاقم من حدتها. |
they expressed the view that the very wording of the report was sometimes discriminatory; that showed that the Government needed to review and adjust its approach so as to improve the situation of Guatemalan women. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن لهجة التقرير لا تخلو هي نفسها في بعض اﻷحيان من التمييز. وهو ما يشير الى ضرورة أن تراجع الحكومة نهجها وأن تعدله من أجل تحسين حالة المرأة الغواتيمالية. |
they expressed the view that non-governmental organizations should participate as observers in meetings of the Implementation Review Group and other subsidiary bodies of the Conference. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بصفة مراقب في اجتماعات فريق استعراض التنفيذ وسائر هيئات المؤتمر الفرعية. |
they expressed the view that the success of those elections, and the peaceful inauguration of a new Administration, would be critical to the consolidation of the progress that Liberia had achieved over the past eight years. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن نجاح تلك الانتخابات وبدء عمل الإدارة الجديدة في ظروف سلمية سيتسمان بأهمية بالغة لتوطيد التقدم الذي حققته ليبريا على مدار السنوات الثماني الماضية. |
they expressed the view that operational policing, especially in Dili, should involve the Timorese as soon as possible and expressed concern about being marginalized in the eyes of their own people. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن التيموريين ينبغي أن يشاركوا في أقرب فرصة ممكنة في المهام التشغيلية للشرطة، لا سيما في ديلي، وأن القلق يساورهم من أن يُهمَّشوا في نظر شعبهم. |
they expressed the view that it should be flexible and balanced, taking into account the legal, social, cultural, economic and political differences among countries. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أن هذا الصك ينبغي أن يكون مرنا ومتوازنا، ومراعيا للاختلافات القانونية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية بين البلدان. |
they expressed the view that, had resources for posts been provided to carry out the activities of the programme, gratis personnel would not have been required. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أنه لو كانت قد وفرت موارد للوظائف للاضطلاع بأنشطة البرنامج، لما كانت هناك حاجة إلى الاستعانة بالموظفين المقدمين بدون أجر. |
they expressed the view that better protection and promotion of the rights of peasants would help further the realization of the right to food. | UN | ورأوا أن تحسين حماية وتعزيز حقوق الفلاحين من شأنه أن يساعد في تعزيز إعمال الحق في الغذاء. |
they expressed the view that such an approach would facilitate the study of the executive summary and would serve its overall usefulness. | UN | ورأوا أنَّ من شأن هذا النهج تيسير دراسة الخلاصة الوافية وتعزيز فائدتها العامة. |
they expressed the view that the issue should be considered by the relevant intergovernmental bodies. | UN | وأعربوا عن الرأي القائل أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
they expressed the view that it should be focused only on those countries recognized as having a genuine debt burden, by limiting application to heavily indebted poor countries. | UN | وأعربوا عن رأيهم بأنه ينبغي لها أن تركز فقط على البلدان التي يعترف بتحملها لعبء حقيقي من الديون، وذلك بقصر طلبات التقدم على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
However, they expressed the view that the ICSC criteria needed to be revised to reflect current realities. | UN | غير أنهم أعربوا عن رأي مفاده أنه يتعين تنقيح معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية كي تعكس الحقائق الراهنة. |
71. Some delegations stressed that achieving decentralization and empowering regional commissions should constitute an integral part of the reform process. they expressed the view that concentrating the decision-making process at Headquarters was not compatible with the need for decentralization towards the field level. | UN | ١٧ - وأكــدت بعض الوفــود على ضرورة أن يشكل تحقيق اللامركزية وتمكين اللجان اﻹقليمية جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح، وأعربت عن الرأي بأن تركيز عملية اتخاذ القرار في المقر لا يتناسب والحاجة الى اللامركزية على المستوى الميداني. |