ويكيبيديا

    "they have done" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قاموا به
        
    • فعلته
        
    • فعلوه
        
    • فعلوا
        
    • الذي أنجزوه
        
    • ما فعلت
        
    • قاما به
        
    • عَملوا
        
    • ينجزونه
        
    • الذي أنجزاه
        
    • اضطلعا به
        
    • وقد فعلت
        
    I would briefly like to mention the highlights of the year, before my colleagues go into the details of what they have done. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى النقاط الرئيسية للعام قبل أن يخوض زملائي في تفاصيل ما قاموا به.
    We are also grateful to the Chair for its contribution to organizing today's event, and also to the representatives of the secretariat for the work they have done today. UN كما نشعر بالامتنان للرئاسة على مساهمتها في تنظيم مناسبة اليوم، وأيضاً لممثلي الأمانة على العمل الذي قاموا به اليوم.
    On behalf of the Government of the United States, I thank all members of the multinational force for what they have done for the people of Haiti. UN وباسم حكومــــة الولايات المتحدة، أشكر جميع الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات على ما فعلته لصالح شعب هايتي.
    States parties should therefore report on what they have done to organize governmental processes and all structures through which public power is exercised to promote and protect women's health. UN ولذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته لتنظيم العمليات الحكومية وجميع الهياكل التي تمارس من خلالها السلطة العامة لتعزيز وحماية صحة المرأة.
    Civil servants, on the other hand, are under no limitation whatsoever to organize and they have done so. UN أما موظفو الخدمة المدنية فلا يحول أي قيد دون انتظامهم في نقابة، وهو ما فعلوه.
    They can make or break presidents, and they have done so. UN فبوسعهم صنع رؤساء الجمهوريات أو الاطاحة بهم، وقد فعلوا ذلك.
    The Brazilian Government congratulates the Chairman and the members of the Panel of Experts and the Secretariat for the excellent work they have done. UN وتهنئ رئيس فريق الخبراء وأعضائه واﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به.
    Equally, it provides those with responsibilities the opportunity to explain what they have done and why. UN وبالمثل، تتيح لأصحاب المسؤوليات فرصة الحديث عما قاموا به من عمل وتوضيح الأسباب.
    Equally, it provides those with human rights responsibilities the opportunity to explain what they have done and why. UN وبنفس القدر، فإنها تتيح لأولئك المنوطة بهم مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان فرصة لشرح ما قاموا به ولماذا.
    I take this opportunity to convey to them our sincere recognition for the work they have done. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لهم عن تقديرنا البالغ للعمل الذي قاموا به.
    On behalf of the President, I would also like to thank the Chairman of the Committee and his team for the excellent work they have done. UN وأود أيضا بالنيابة عن المجلس، أن أشكر رئيس اللجنة وفريقه على ما قاموا به من عمل ممتاز.
    States parties should therefore report on what they have done to organize governmental processes and all structures through which public power is exercised to promote and protect women’s health. UN ولذلك، ينبغي للدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عما فعلته لتنظيم العمليات الحكومية وجميع الهياكل التي تمارس من خلالها السلطة العامة لتعزيز وحماية صحة المرأة.
    States parties should therefore report on what they have done to organize governmental processes and all structures through which public power is exercised to promote and protect women’s health. UN ولذلك، ينبغي للدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عما فعلته لتنظيم العمليات الحكومية وجميع الهياكل التي تمارس من خلالها السلطة العامة لتعزيز وحماية صحة المرأة.
    States parties should therefore report on what they have done to organize governmental processes and all structures through which public power is exercised to promote and protect women's health. UN ولذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته لتنظيم العمليات الحكومية وجميع الهياكل التي تمارس من خلالها السلطة العامة لتعزيز وحماية صحة المرأة.
    We are still waiting for those who committed these acts to take full responsibility for what they have done. UN ولا نزال ننتظر من الذين ارتكبوا هذه الأعمال أن يتحملوا المسؤولية الكاملة عمّا فعلوه.
    In tribute to the three men who have left us, we commit and rededicate ourselves to follow the good they have done. UN وإحياء لذكرى الرجال الثلاثة الذين فقدناهم، نلتزم بأن نحذو حذوهم فيما فعلوه من خير، ونكرس أنفسنا لذلك.
    However, what they have done has seriously hurt the fundamental interests of China. UN غير أن ما فعلوه يمس على نحو خطير المصالح اﻷساسية للصين.
    MR. Prime Minister, I'm sorry, they have done their best. Open Subtitles السيد. رئيس الوزراء، أنا آسف، لقد فعلوا قصارى جهدهم
    In conclusion, I would like to thank UNAIDS and its partners for the work they have done to organize this session. UN وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى برنامج الأمم المتحدة للإيدز وشركائه على العمل الذي أنجزوه لتنظيم هذه الدورة.
    The Court has no doubt, therefore, that parties to litigation before it will continue to implement its decisions, as they have done in the past. UN ولذلك، ليس لدى المحكمة أي شك في أن تواصل الأطراف في القضايا المعروضة عليها تنفيذ قراراتها، على غرار ما فعلت في الماضي.
    We would like to thank the Chair of the Peacebuilding Commission, Ambassador Peter Wittig of Germany, and the Commission's previous Chair, for the excellent work they have done. UN ونودّ أن نشكر رئيس لجنة بناء السلام، سفير ألمانيا بيتر فيتغ، والرئيس السابق للَّجنة، على العمل المتميِّز الذي قاما به.
    I'm so sad for what they have done. Open Subtitles أَنا حزينُ جداً لأي غرض عَملوا.
    On a monthly basis, inspectors submit a report on the work they have done. UN ويقدِّم المفتشون، على أساس شهري، تقريراً عن العمل الذي ينجزونه.
    My work has been made a lot easier by the efficient work performed by my predecessors and I wish to thank from the Chair Ambassador Errera and Ambassador Hoffmann for the work they have done. UN ومما يسهل عملي هو ما بذله الذين سبقوني إلى الرئاسة من جهد مثمر، وأود أن أشكر من هذه المنصة السفير إيريرا والسفير هوفمان على العمل الذي أنجزاه.
    My delegation would also like to thank the distinguished Ambassadors of Spain and South Africa for the work they have done in the CD since the beginning of this year. UN ويود وفدي أن يُعرب عن الشكر أيضاً لسفير إسبانيا الموقر وسفيرة جنوب أفريقيا الموقرة على العمل الذي اضطلعا به في مؤتمر نزع السلاح منذ بداية هذه السنة.
    Now that they have done that, the ball is in our court. UN الآن، فإن المسؤولية، وقد فعلت ذلك، مسؤوليتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد