Is there a national coordination committee with delegates from all key Ministries? If so, how often do They meet? | UN | هل توجد لجنة تنسيق وطنية تضم ممثلين لجميع الوزارات الرئيسية؟ في حال الإيجاب، ما عدد المرات التي يجتمعون فيها؟ |
Since 1990, computer programs are also protected like literary works if They meet the defining characteristics of a work of authorship. | UN | ومنذ عام 1990 توفر الحماية للبرامج الحاسوبية كما توفر للمؤلفات الأدبية إذا استوفت الخصائص المحددة للمؤلفات. |
They are also eligible to apply for the various types of financial assistance provided by the Government if They meet the relevant criteria. | UN | كما أنهم مؤهلون لطلب مختلف أنواع المساعدة المالية التي تقدمها الحكومة إذا استوفوا المعايير ذات الصلة. |
In most cases, They meet their lawyers, if any, on trial days. | UN | وفي معظم الحالات، لا يلتقون بمحاميهم إلا أثناء المحاكمة. |
All best practices submitted are reviewed by the programme and, if They meet the defined criteria, are included in the public database. | UN | ويستعرض البرنامج جميع ما يُعرض من أفضل الممارسات، وتدرج في حالة استيفائها المعايير المحددة في قاعدة البيانات العامة. |
Candidates who have passed the written assessment may be invited to an interview aimed at assessing how They meet the qualifications of a particular position. | UN | ويجوز أن يُدعى المرشحون الذين اجتازوا التقييم المكتوب إلى مقابلة لتقييم مدى استيفائهم للمؤهلات المطلوبة للوظيفة المعينة. |
(i) Assessment of existing data collection and information management systems to ensure that They meet management and decision-making requirements, are cost-effective and client-oriented; | UN | ' ١ ' تقييم النظم القائمة لجمع البيانات وإدارة المعلومات لضمان تلبيتها لاحتياجات اﻹدارة وصنع القرار، وكذلك لضمان فعاليتها من حيث التكلفة وتوجهها نحو المستفيدين؛ |
They meet periodically to study the relevant issues. | UN | وهم يجتمعون بصفة دورية لدراسة القضايا ذات الصلة. |
The burdens of real progress rest with the member States, not the forums in which They meet. | UN | فأعباء التقدم الحقيقي تقع على عاتق الدول الأعضاء، وليس على المحافل التي يجتمعون فيها. |
Will our nation's electors cast their vote for her when They meet in December? | Open Subtitles | هل سيلقي ناخبي أمتنا أصواتهم لها عندما يجتمعون في ديسمبر؟ |
A further nine least developed countries were receiving interim relief on their debt service payments and could receive full debt cancellation if They meet the necessary criteria. | UN | وتتلقى تسعة بلدان أخرى من أقل البلدان نموا تخفيفا مؤقتا من مدفوعات خدمة ديونها، وربما تحصل على إلغاء كامل لديونها إذا استوفت المعايير اللازمة. |
However, they can do so only if they are not used for political purposes and if They meet international standards of due process and fair trial. | UN | إلا أنهــا لن تستطيع أن تفعل ذلك إلا إذا لم يجر استخدامها لأغــراض سياسية وإذا استوفت المعايــير الدوليــة المتعلقــة بالإجــراءات القانونيــة والمحاكمة العادلة. |
The Act enables foreign nationals to enter and stay in the Czech Republic's territory if They meet the conditions set out in the act. | UN | ويسمح القانون للمواطنين الأجانب بدخول الأراضي التشيكية والإقامة فيها إذا استوفوا الشروط المنصوص عليها في القانون. |
Under article 20 of the Constitution of the Argentine Republic, foreigners are not obliged to be naturalized, but they may do so if They meet the conditions established by law. | UN | ولا يلزم اﻷجانب، بموجب المادة ٢٠ من دستور جمهورية اﻷرجنتين، بالتجنس، ولكن بوسعهم ذلك إذا استوفوا الشروط المنصوص عليها في القانون. |
The lawyers They meet for the first time do not have access to a translated version into Arabic of military orders which will be applied to children; | UN | ولا يحصل المحامون الذين يلتقون بهم للمرة الأولى على نسخة عربية للأوامر العسكرية التي ستطبق على الأطفال؛ |
Managing the safety of air operations and assets of DFS to ensure that They meet the required international safety standards | UN | إدارة سلامة العمليات الجوية والأصول التابعة لإدارة الدعم الميداني للتأكد من استيفائها لمعايير السلامة الدولية المطلوبة |
There is currently nothing preventing qualified internal and external candidates from applying for jobs outside their current occupational grouping, assuming They meet the requirements and qualifications for the job opening. | UN | ولا يوجد حاليا ما يمنع المرشحين الداخليين والخارجيين المؤهلين من التقدم لوظائف تقع خارج نطاق مجموعتهم المهنية الحالية، على افتراض استيفائهم الشروط والمؤهلات التي تتطلبها الوظيفة المعلن عنها. |
There should be a national-level commitment to ensure that education maintains a strong relevance to local conditions, notably by reviewing curricula so that They meet the needs of communities. | UN | ويجب أن يكون ثمة التزام على المستوى الوطني للتكفل بأن يتوخى التعليم الحفاظ على علاقة قوية بالأحوال المحلية، ولاسيما عن طريق استعراض المقررات الدراسية بما يكفل تلبيتها لاحتياجات المجتمعات المحلية. |
After verifying the identity of the individuals who ask for naturalization, if They meet the required conditions then necessary legal measures are taken to grant them citizenship. | UN | وبعد التحقق من هوية مقدمي طلبات الحصول على الجنسية، تتخذ الإجراءات القانونية اللازمة لمنحهم الجنسية إذا ما كانوا يستوفون الشروط المطلوبة. |
Two trains leave at different times, but when do They meet? | Open Subtitles | قطاران يغادران في وقتين مختلفين لكن متى يلتقيان ؟ |
172. From the legislative aspect, all Albanian citizens with no distinction between men and women enjoy equally the right to represent the country in international organizations, if They meet the criterions for external services. | UN | 172- يتمتع جميع المواطنين الألبانيين من الناحية القانونية، بالحق في تمثيل البلد في المنظمات الدولية على قدم المساواة، دون تمييز بين الرجل والمرأة، إذا استوفى أي منهما معايير الخدمة الخارجية. |
That's the town They meet up after he escapes from prison. Hey. | Open Subtitles | لقد تقابلوا في تلك البلدة بعد أن هرب من السجن. |
Flag States should not accept new vessels on their registers without ensuring that They meet all international requirements. | UN | وينبغي ألا تقبل دول العلم سفنا جديدة في سجلاتها دون ضمان وفائها بجميع الشروط الدولية. |
The Plan will be presented to Forum leaders when They meet next month. | UN | وستقدم الخطة إلى قادة المنتدى في اجتماعهم الذي سيعقد في الشهر القادم. |
If you were here - we would talk at the same time - as lovers do when They meet again. | Open Subtitles | اذا كنت هنا كنا لنتحدث فى الوقت نفسة عندما يفعل الاحباء عندما يتقابلون ثانية |
In this regard, States must allocate resources to support the adequate functioning and sustainability of indigenous juridical systems and help ensure that They meet the needs of communities, in accordance with article 39 of the Declaration. | UN | وفي هذا الصدد، على الدول أن تخصص موارد لدعم حسن أداء الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية واستدامتها، والمساعدة على التأكد من أنها تلبي احتياجات المجتمعات المحلية، وفقاً للمادة 39 من الإعلان. |