I got no news man, they met on Wednesday but... nothing's changed. | Open Subtitles | لا أخبار لدي , لقد اجتمعوا يوم الإربعاء و لا جديد |
they met for lunch, and I never saw her again. | Open Subtitles | لقد تقابلا لتناول الغذاء ولم أرها أبداً مرة أخرى |
They would also like to thank the NGOs and people of African descent with whom they met during their visit. | UN | ويودون كذلك أن يشكروا ممثلي المنظمات غير الحكومية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين التقوا بهم أثناء بعثتهم. |
During these visits, they met with Vice-President Taha Yassin Ramadan. | UN | وفي هاتين الزيارتين، التقيا بنائب الرئيس طه يس رمضان. |
they met this morning, picked up his wife then separated. | Open Subtitles | لقد تقابلوا هذا الصباح و إلتقوا بزوجته ثم إنفصلوا |
Together, they met with the Chairperson of the Conference, President Kibaki. | UN | واجتمعوا جميعا بالرئيس كيباكي رئيس المؤتمر. |
they met with representatives of non-governmental organizations and national human rights institutions. | UN | والتقوا بممثلين عن منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية تُعنى بحقوق الإنسان. |
During the several weeks of their work, they met with groups which included refugees, returnees, local populations, internally displaced persons and humanitarian aid workers. | UN | وخلال عدة أسابيع من عملهم، اجتمعوا مع مجموعات شملت لاجئين ومشردين داخلياً وعمال المساعدة الإنسانية. |
These aspirations were heightened by our political leaders when they met in New York for the Millennium Summit and resolved to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. | UN | ولقد أكد قادتنا السياسيون على هذه الأماني عندما اجتمعوا في نيويورك في قمة الألفية وعقدوا العزم على السعي من أجل القضاء على الأخطار التي تسببها أسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية. |
they met in the shadow of a devastating war, with grave new dangers on the horizon. | UN | لقد اجتمعوا في ظل حرب مدمرة، بينما كانت تلوح في الأفق نذر أخطار جسيمة جديدة. |
They both have this disease, they're both outliers, they met somewhere before, and she has an hour missing in her timeline. | Open Subtitles | هما لديهما المرض، هما من القيم المتطرفة، هما تقابلا من قبل، و هي لديها ساعة مفقودة في جدولها الزمني. |
they met in the juvenile system, both products of abuse. | Open Subtitles | تقابلا في سجن الأحداث كلاهما عانيا من سوء معاملة |
If she went search for him in Busan, it means they met only when he was in Busan. | Open Subtitles | ان كانت ذهبت لتعثر عليه فى بوسان فهذا يعنى انهما تقابلا فحسب عندما كان فى بوسان |
On their way they met a civilian Hema group who defeated them. | UN | وفي طريقهم التقوا بمجموعة من المدنيين من شعب الهيما وانهزموا أمامها. |
If they met him doing charity work, he could seem trustworthy. | Open Subtitles | اذا التقوا به يقوم بالعمل التطوعي سيبدو كأنه مصدر ثقة |
He decided, however, to dispatch his staff there, where they met with representatives of civil society and with United Nations officials. | UN | ومع ذلك، قرر إرسال موظفيه إلى هناك، حيث التقيا مع ممثلين من المجتمع المدني ومسؤولي الأمم المتحدة. |
they met with high-ranking officials, local authorities and representatives of the army and the police, as well as with NGOs and families of the disappeared. | UN | والتقيا بمسؤولين رفيعي المستوى، وبالسلطات المحلية وممثلي الجيش والشرطة، كما التقيا بمنظمات غير حكومية وأسر المختفين. |
they met when she volunteered at your halfway house. | Open Subtitles | تقابلوا عندما تطوعت هي في منزل هافوي للرعاية |
they met with representatives of States parties and the President of the Human Rights Council. | UN | واجتمعوا بممثلي الدول الأطراف وبرئيس مجلس حقوق الإنسان. |
they met with representatives of non-governmental organizations (NGOs) and national human rights institutions (NHRIs). | UN | والتقوا بممثلين عن منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية تُعنى بحقوق الإنسان. |
Ms. Jahangir and Sir Nigel Rodley visited Aileu, where they met the Deputy Commander of the Falintil movement, Taur Matan Ruak. | UN | وقامت السيدة جاهانغير والسير نيغيل رودلي بزيارة إيليو، حيث اجتمعا بنائب قائد حركة الفالنتيل، تاور ماتان رواك. |
they met a year ago on the late shift and started an affair. | Open Subtitles | لقد إلتقيا قبل عامٍ في مُناوبة مُتأخّرة وبدءآ علاقة غراميّة. |
they met Mr. Sam Rainsy, one of the presumed targets of the grenade attack. | UN | واجتمعا مع السيد سام رينسي، أحد المستهدفين المزعومين في الهجوم بالقنابل اليدوية. |
(i) Introduce a standard evaluation form to document performance assessments for all consultants, covering the extent to which they met deadlines, budgets and objectives; | UN | ' ١ ' تقديم إدخال نموذج موحد للتقييم لتوثيق تقييمات اﻷداء لجميع الخبراء الاستشاريين، يشمل مدى وفائهم بالمواعيد النهائية والميزانيات واﻷهداف؛ |
Guys, guys, I heard they met over the summer. | Open Subtitles | يا شباب, ياشباب, سمعتُ أنّهم إلتقوا بعد الصيف. |
they met government and community leaders, ordinary people and children of all ages. | UN | وقابلوا حكومات وقادة مجتمعات محلية، وأناسا عاديين وأطفال من جميع الأعمار. |
I think they met after they started working as private contractors. | Open Subtitles | أعتقد إجتمعوا بَعْدَ أَنْ بَدأوا بالعَمَل كمقاولون خاصّون. |
Operational activities for development should be periodically assessed in order to ensure that they met the needs of States' national objectives and priorities. | UN | وينبغي إجراء تقييم دوري لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية للتحقق من أنها تفي بحاجات اﻷهداف واﻷولويات الوطنية للدول. |