ويكيبيديا

    "they participate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاركتها
        
    • مشاركتهن
        
    • يشاركون
        
    • مشاركتهم
        
    • فهي تشارك
        
    • اشتراكهم
        
    • ويشاركون
        
    • وهي تشارك
        
    • يشاركن
        
    • تشارك المرأة
        
    • تشارك هي فيها
        
    • يشاركان
        
    • وتشارك هذه
        
    • لهم المشاركة
        
    Please indicate to what extent the organizations of persons with disabilities are consulted and at what level they participate. UN ويرجى تبيان مدى استشارة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومستوى مشاركتها.
    In addition, they participate in the formulation and implementation of government policy and their participation has been strengthened by their appointment to numerous diplomatic posts. UN كما وأن المرأة القطرية تشارك في صياغة السياسة الحكومية وتنفيذها، حيث تم تعزيز مشاركتها من خلال تعيينها في مناصب دبلوماسية عديدة.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    We urge all children, as they participate in this special session, to lead the way to a brighter future. UN وإننا نحث جميع الأطفال، وهم يشاركون في هذه الدورة الاستثنائية، على سلوك الطريق المفضية إلى مستقبل أزهى.
    Particularly for minors, it is provided that they participate in educational and vocational training programmes. UN وفي حالة القُصّر بصورة خاصة يُكفل مشاركتهم في برامج تعليمية وبرامج التدريب المهني.
    they participate actively and effectively, collaborating with the Government in all important areas, including service delivery, motivation and training, and they are particularly effective in bringing programmes to inaccessible, low-performing and underserved areas. UN فهي تشارك بهمة وفعالية، بالتعاون مع الحكومة في جميع المجالات الهامة، بما فيها إيصال الخدمات، والدافعية، والتدريب.
    Mitigated punishment is available at the courts' discretion to cooperators before they participate in a criminal act. UN وتخفيف العقوبة جائزٌ، رهناً بتقدير المحكمة، فيما يخصُّ الأشخاص الذين يتعاونون قبل اشتراكهم في عمل إجرامي.
    Article 56 specifically provides for affirmative action for minorities and marginalized groups through programmes designed to ensure that they participate and are represented in governance and other spheres of life and are provided with special educational and economic opportunities with access to employment. UN وتنص المادة 56 تحديداً على العمل الإيجابي لصالح الأقليات والفئات المهمشة من خلال برامج تهدف إلى ضمان مشاركتها وتمثيلها في إدارة شؤون البلاد ومجالات الحياة الأخرى وتوفير فرص تعليمية واقتصادية خاصة لها وتيسير استفادة أفرادها من فرص العمل.
    Governments, businesses and civil society organizations all have important and complementary roles to play; how they participate will vary, depending on the action area concerned. UN يتعين على الحكومات ومؤسسات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني أن تقوم جميعا بأدوار هامة ومتكاملة، وستتنوع كيفية مشاركتها حسب مجال العمل المعني.
    It urges the State party to pay special attention to the needs of rural women, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to justice, education, health services and credit facilities. UN وتحث الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية، بما يكفل مشاركتها في عمليات صنع القرار وقدرتها على اللجوء الكامل إلى القضاء، وحصولها على التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    It urges the State party to pay special attention to the needs of rural women, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to legal aid, education, health services and credit facilities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية ، بما يكفل مشاركتها في عمليات صنع القرار وتمكينها بالكامل من الحصول على المساعدة القانونية والتعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    It urges the State party to pay special attention to the needs of rural women, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to justice, education, health services and credit facilities. UN وتحث الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصة لاحتياجات نساء الريف، وأن تكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار، وإمكانية تامة للجوء إلى القضاء، والحصول على التعليم، والخدمات الصحية، والتسهيلات الائتمانية.
    It urges the State party to pay special attention to the needs of rural women, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to justice, education, health services and credit facilities. UN وتحث الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصة لاحتياجات نساء الريف، وأن تكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار، وإمكانية تامة للجوء إلى القضاء، والحصول على التعليم، والخدمات الصحية، والتسهيلات الائتمانية.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women heads of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN وتحثها أيضا على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية وربات الأسر بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار وقدرتهن على الوصول الكامل إلى التسهيلات الائتمانية.
    they participate decisively in each and every one of the major programmes promoted by our Government. UN إنهم يشاركون بشكل حاسم في كل برنامج من البرامج الرئيسية التي تدعمها الحكومة.
    Children under the age of eighteen may not become a member of a religious organization irrespective of the fact that they participate in religious rituals, and other circumstances. UN ولا يحق للأطفال دون الثامنة عشرة أن ينضموا كأعضاء في منظمات دينية بغض النظر عن مشاركتهم في الطقوس الدينية وغير ذلك من ظروف.
    Thus, they participate in the collective development of our societies. UN لذلك، فهي تشارك في التنمية الجماعية لمجتمعاتنا.
    they participate according to a workplan agreed with the Central Support Team, in which they adhere to TRAINMAR methods. UN ويكون اشتراكهم وفقا لخطة عمل يتفق عليها مع فريق الدعم المركزي، ويتقيدون بموجبها بأساليب ترينمار.
    they participate in investigations or legal proceedings from an impartial standpoint to facilitate or assist communication and to ensure the full representation of the victims' statements without distortion. UN ويشاركون في التحقيقات أو الإجراءات القانونية من وجهة نظر محايدة لتيسير الاتصالات أو مساندتها وضمان الوصف التام لأقوال الضحايا دون تحريفها.
    they participate in it with a mission of 332 observers who are now in place. UN وهي تشارك في هذه العملية ببعثة مكونة من ٣٣٢ مراقبا يشغلون اﻵن مواقعهــــم.
    they participate in the formal and informal labor sectors as primary school teachers, nurses, midwives, farmers and owners of small business. UN فالنساء يشاركن في قطاعي العمل الرسمي وغير الرسمي بصفتهن مدرسات في المدارس وممرضات وقابلات ومزارعات وصاحبات أعمال تجارية صغيرة.
    It was therefore very important for Botswana that they participate in the exercise of customary traditional power. UN ومن الأمور البالغة الحيوية بالنسبة لبوتسوانا أن تشارك المرأة في ممارسة السلطة التقليدية العرفية.
    (k) Cooperate to develop best practice guidelines for regional fisheries management organizations and apply, to the extent possible, those guidelines to organizations in which they participate. UN (ك) التعاون على وضع مبادئ توجيهية لأحسن الممارسات للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وتطبيق تلك المبادئ، بالقدر الممكن، على المنظمات التي تشارك هي فيها.
    As in the case of members of the Tribunal, the special allowance of judges ad hoc for preparatory work is based on two thirds of the number of days for judicial meetings in which they participate. UN وفيما يتعلق بأعضاء المحكمة، يستند أيضا حساب البدل الخاص المقرر للقاضيين المخصصين لقاء الأعمال التحضيرية إلى ثلثي عدد أيام الجلسات القضائية التي يشاركان فيها.
    they participate in calibration and verification exercises and help to disseminate best practices. 4.2.2. UN وتشارك هذه المختبرات في تمارين المعايرة والتحقق، كما تساعد على نشر الممارسات الفضلى.
    The representative of Paraguay should indicate whether any specific plans had been implemented to give older women access to education and whether, given the fact that 70 per cent of the rural population lived in extreme poverty, the Government had taken steps to provide alternative training for rural people so that they participate more fully in development. UN وتساءلت، نظرا إلى أن نسبة ٧٠ في المائة من السكان الريفيين يعيشون في فقر مدقع، عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتقديم تدريب بديل للناس في الريف كي يتسنى لهم المشاركة بدرجة أكبر في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد