they provide a framework for national legislation, policy and practice and for coordination and cooperation within and between countries. | UN | وهي توفر إطارا للتشريع الوطني والسياسات والممارسات الوطنية وللتنسيق والتعاون داخل البلدان وفيما بينها. |
Sanitation, health and housing are areas where supplemental public funding commensurate with the public benefits they provide may be justified. | UN | وتعد المرافق الصحية والصحة والاسكان مجالات بها ما يبرر صرف أموال عامة إضافية تتناسب والفوائد العامة التي تقدمها. |
they provide a forum and a network for cooperation among their member States and between them and other States at the technical level. | UN | وعلى هذا فهي توفر محفلا وشبكة للتعاون على الصعيد التقني فيما بين الدول الأعضاء فيها وبين هذه الدول وغيرها من الدول. |
Also at risk are the important environmental services that they provide. | UN | وتتعرض للخطر أيضا الخدمات البيئية المهمة التي توفرها الغابات. |
they provide an overview of the reproductive health situation in different settings. | UN | وهي تقدم لمحة عامة عن حالة الصحة اﻹنجابية في ظروف مختلفة. |
No, but you know they provide the bare necessities. | Open Subtitles | لا, و لكنك تعلم أنها توفر الحاجات الرئيسية |
they provide strategic resources, including in the form of technical assistance, for such areas as governance, institution and capacity-building and the promotion of best practices. | UN | فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات والترويج لأفضل الممارسات. |
they provide a wide range of economic, social, cultural and environmental services. | UN | وهي توفر مجموعة واسعة من الخدمات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية. |
they provide an important basis for United Nations support to the RECs in the implementation of NEPAD. | UN | وهي توفر قاعدة هامة للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ برنامج مبادرة نيباد. |
they provide more opportunities for educational and cultural enrichment, as well as empowerment of women and youth. | UN | وهي توفر عددا أكبر من الفرص للإثراء التعليمي والثقافي، فضلا عن تمكين المرأة والشباب. |
The economic incentive they provide to traffickers is thus lower. | UN | وعليه، فإن الحوافز الاقتصادية التي تقدمها لتجار المخدرات أقل. |
Conserving the planet's species and habitats, and the goods and services they provide, is central to sustainable development and the Millennium Development Goals. | UN | فالحفاظ على الأنواع في الكوكب وموائله، والسلع والخدمات التي تقدمها أساسية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية. |
they provide for Governments, UNEP and the international community a fertile source of ideas from which to undertake further exploration. | UN | فهي توفر للحكومات واليونيب والمجتمع الدولي مصدراً خصباً للأفكار التي يمكن مواصلة استكشافها. |
they provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. | UN | فهي توفر دليلا مفيدا لآخر ما توصل إليه الفكر بشأن قوانين المنافسة وسياساتها. |
The donors have a legitimate concern about the effectiveness of the resources they provide to the developing countries in furthering the objectives of development. | UN | فالجهات المانحة تشعر بقلق مشروع إزاء فعالية الموارد التي توفرها للبلدان النامية تعزيزاً لأهداف التنمية. |
they provide realistic models for Governments that intend to promote participation of workers in decision-making with respect to agreed environmental measures. | UN | وهي تقدم نماذج واقعية للحكومات التي تعتزم تشجيع مشاركة العمال في صنع القرار المتعلق بالتدابير البيئية التي يُتفق عليها. |
All these approaches may have merit, though the more detailed approaches seem better, because they provide a fuller picture of development. | UN | وقد تكون لهذه النهج جميعها مزايا، وإن كانت النهج الأكثر تفصيلا تبدو هي الأفضل، إذ أنها توفر صورة أكمل للتنمية. |
While embedding a potential for discourse and conflict, they provide opportunities for cooperation and promotion of regional peace and security as well as economic growth. | UN | ومع أنها تنطوي على خلاف ونزاع، فهي تتيح فرصاً للتعاون وللنهوض ولتعزيز السلم والأمن الإقليمي فضلا عن النمو الاقتصادي. |
they provide a body of evidence with regard to how the understandings on victim assistance agreed to at the Nairobi Summit have been converted from words on paper and into action. | UN | وتوفر هذه التقارير مجموعة من الأدلة التي تشير إلى كيفية تحول التفاهمات بشأن مساعدة الضحايا المتفق عليها في مؤتمر قمة نيروبي من نصوص على الورق إلى عمل فعلي. |
Taken together, they provide a sound foundation for the intensification of our engagement in the years to come. | UN | ومع أخذ مجمل هذه الأمور في الاعتبار فإنها توفر أساساً سليما لتكثيف مشاركتنا في السنوات المقبلة. |
It stated that each duty station monitors the earnings of retirees based on the information that they provide. | UN | وذكرت أن كل مركز من مراكز العمل يرصد إيرادات المتقاعدين استنادا إلى المعلومات التي يقدمونها. |
they provide the means for enabling lifelong learning and for improved education, which itself can lead to improved quality of life. | UN | فهي تقدم سبلاً تتيح التعلم مدى الحياة وفرصا لتحسين التعليم، مما يؤدي في حد ذاته إلى تحسين نوعية الحياة. |
they provide the potential for deeper cooperation in this area. | UN | وهي تتيح الإمكانيات لتحقيق تعاون أعمق في هذا المجال. |
they provide a twoyear course following class 9, and a oneyear course following class 11. | UN | وتقدم هذه المدارس دورات دراسية لمدة عامين بعد الصف الدراسي التاسع ودورة لمدة عام واحد عقب الصف الدراسي الحادي عشر. |
Some plans indicate that they provide overseas development assistance to developing countries for actions relating to violence against women. | UN | ويشير بعض الخطط إلى أنها تقدم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى البلدان النامية لﻹجراءات المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
Staff members shall be held personally accountable for the accuracy and completeness of the information they provide. | UN | ويعتبر الموظفون مسؤولين شخصيا عن دقة وكمال ما يقدمونه من معلومات. |