ويكيبيديا

    "they underlined that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأكدوا أن
        
    • وأكدوا أنه
        
    • أكد الوزراء أن
        
    • أكدت الوفود على أن
        
    • وشددا على أن
        
    • أكدوا على أن
        
    • وشددوا على الضرورة القصوى
        
    they underlined that cooperation among SAARC member States was vital if the scourge of terrorism was to be eliminated from the region. UN وأكدوا أن التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في الرابطة هو أمر حيوي إذا أريد القضاء على وباء اﻹرهاب في المنطقة.
    they underlined that the ceasefire was the foremost priority. UN وأكدوا أن وقف إطلاق النار يمثل أولوية أولى.
    they underlined that entry into force would give fresh impetus to efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and to the process of nuclear disarmament. UN وأكدوا أن بدء نفاذ المعاهدة سيعطي دفعة جديدة للجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية ولعملية نزع السلاح النووي.
    they underlined that the international community could only assist Sierra Leone where conditions permitted and reminded rebel leaders of commitments on humanitarian access which they made on signing the Lomé Peace Agreement. UN وأكدوا أنه لن يتسنى للمجتمع الدولي مساعدة سيراليون إلا إذا كانت الظروف مواتية، وذكروا قادة المتمردين بالتزاماتهم بإتاحة وصول المساعدات الإنسانية التي تعهدوا بها عند توقيع اتفاق لومي للسلام.
    In that sense, they underlined that States with nuclear power programs have a central role in their own countries in ensuring the application of the highest standards of nuclear safety and the responsibility for providing a timely, transparent and adequate response to nuclear accidents in order to minimize their consequences. UN وبهذا المفهوم، أكد الوزراء أن على الدول التي تمتلك برامج للطاقة النووية أن تؤدي دوراً محورياً في بلدانها لضمان تطبيق أعلى معايير السلامة النووية والاضطلاع بمسؤولية ضمان مواجهة كافية وشفافة في الوقت المناسب للحوادث النووية، بغية تقليل عواقبها.
    Noting the progress reported against the quadrennial review, they underlined that stronger harmonization and cooperation were basic preconditions for UNDP and the United Nations to deliver effectively. UN 16 - وفي معرض الإشارة إلى التقدم المحرز على ضوء الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات، أكدت الوفود على أن تعزيز التنسيق والتعاون شرط مسبق أساسي للأداء الفعال للبرنامج الإنمائي والأمم المتحدة.
    they underlined that much progress had been achieved in 2013 and referred to the military defeat of Mouvement du 23 mars (M23), the joint operations against the Allied Democratic Forces (ADF) and the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), and the gradual re-establishment of State authority in the liberated areas. UN وشددا على أن تقدما كبيرا قد تحقق في عام 2013، وأشارا إلى الهزيمة العسكرية لحركة 23 آذار/مارس، والعمليات المشتركة ضد القوات الديمقراطية المتحالفة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وإعادة بسط سلطة الدولة تدريجيا في المناطق المحررة.
    they underlined that any approach to returning Haiti to a state of normalcy must include an economic and social development plan. UN وأكدوا أن أي نهج لإعادة الأوضاع الطبيعية في هايتي يجب أن يتضمن خطة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    they underlined that the terrorist attack highlights the need for renewed efforts to address the scourge of terrorism. UN وأكدوا أن الهجوم الإرهابي يسلط الضوء على الحاجة إلى بذل جهود متجددة لمواجهة آفة الإرهاب.
    they underlined that indigenous culture and tradition, as well as methods of production and organization, constituted a common heritage of humankind and that the international community had to protect them from extinction and prevent ongoing violations. UN وأكدوا أن ثقافات السكان الأصليين وتقاليدهم، فضلاً عن أساليب الإنتاج والتنظيم، تشكل تراثا مشتركا للبشرية يتعين على المجتمع الدولي حمايته من الاندثار والحيلولة دون تعرضه لانتهاكات مستمرة.
    they underlined that UNCTAD should continue to facilitate the integration of developing countries in the international trading system in a complementary manner with WTO and to promote development through trade and investment. UN وأكدوا أن اﻷونكتاد يجب أن يواصل تسهيل إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي على نحو متكامل، مع منظمة التجارة العالمية، والنهوض بالتنمية من خلال التجارة والاستثمارات.
    17. The Ministers recognized the favourable aspects in the world economic outlook. they underlined that the process of globalization was advancing rapidly and broadly. More openness and integration across the global economy creates opportunities for increased prosperity. UN ٧١ - وأقر الوزراء بوجود جوانب مؤاتية في اﻵفاق الاقتصادية العالمية، وأكدوا أن عملية العولمة تتقدم بسرعة وعلى نطاق واسع وأن المزيد من الانفتاح والتكامل عبر الاقتصاد العالمي يهيئ فرصا لزيادة الازدهار.
    39. they underlined that cooperation among SAARC member States was vital if the scourge of terrorism was to be eliminated from the region. UN ٣٩ - وأكدوا أن التعاون بين الدول اﻷعضاء في الرابطة هو أمر حيوي إذا أريد القضاء على كارثة الارهاب في المنطقة. الاتجار بالمخدرات
    they underlined that the report's revelations clearly pointed to the ever greater need for United Nations development system to deliver as one - seeking gains and savings through smart solutions for joint procurement. UN وأكدوا أن ما كشف عنه التقرير يشير بوضوح إلى الحاجة المتزايدة أكثر من أي وقت مضى إلى توحيد أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي - سعيا من أجل المكاسب والوفورات، من خلال الحلول الذكية للمشتريات المشتركة.
    they underlined that the revelations in the report clearly pointed to the ever-greater need for the United Nations development system to deliver as one -- seeking gains and savings through smart solutions for joint procurement. UN وأكدوا أن ما كشف عنه التقرير يشير بوضوح إلى الحاجة المتزايدة أكثر من أي وقت مضى إلى توحيد أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي - سعيا من أجل المكاسب والوفورات، من خلال الحلول الذكية للمشتريات المشتركة.
    they underlined that the international community could only assist Sierra Leone where conditions permitted and reminded rebel leaders of commitments on humanitarian access which they made on signing the Lomé Peace Agreement. UN وأكدوا أنه لن يتسنى للمجتمع الدولي مساعدة سيراليون إلا إذا كانت الظروف مواتية وذكَّروا قادة التمرد بالتزاماتهم بإتاحة وصول المساعدة الإنسانية التي تعهدوا بها عند توقيع اتفاق لومي للسلام.
    they underlined that the authorities in Bosnia and Herzegovina have to assume greater responsibilities for the functions now undertaken or coordinated by the international community. UN وأكدوا أنه يتعين على السلطات في البوسنة والهرسك أن تضطلع بمسؤوليات أكبر بالنسبة للمهام التي يقوم بها حاليا أو ينسقها المجتمع الدولي.
    In that sense, they underlined that States with nuclear power programs have a central role in their own countries in ensuring the application of the highest standards of nuclear safety and the responsibility for providing a timely, transparent and adequate response to nuclear accidents in order to minimize their consequences. UN وبهذا المفهوم، أكد الوزراء أن الدول التي تملك قدرة نووية تضطلع بدور مركزي في بلدانها لضمان تطبيق أعلى معايير السلامة النووية والمسؤولية عن توفير استجابة كافية وشفافة وفي الوقت المناسب للحوادث النووية، وذلك بغية تقليل عواقبها.
    16. Noting the progress reported against the quadrennial review, they underlined that stronger harmonization and cooperation were basic preconditions for UNDP and the United Nations to deliver effectively. UN 16 - وفي معرض الإشارة إلى التقدم المحرز على ضوء الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات، أكدت الوفود على أن تعزيز التنسيق والتعاون شرط مسبق أساسي للأداء الفعال للبرنامج الإنمائي والأمم المتحدة.
    they underlined that much progress had been achieved in 2013 and referred to the military defeat of M23, the joint operations against ADF and FDLR and the gradual re-establishment of State authority in the liberated areas. UN وشددا على أن تقدما كبيرا قد تحقق في عام 2013، وأشارا إلى الهزيمة العسكرية التي أُلحقت بحركة 23 آذار/مارس، والعمليات المشتركة ضد القوى الديمقراطية المتحالفة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وإعادة بسط سلطة الدولة تدريجيا في المناطق المحررة.
    they underlined that good governance was critical to attracting investment. UN كما أكدوا على أن الحكم الرشيد أمر أساسي لجذب الاستثمارات.
    they underlined that a complementary political process was indispensable, without putting into question the achievements for the Afghan people over the last decade or the constitutional order. UN وشددوا على الضرورة القصوى لعملية سياسية تكميلية، وذلك دون تشكيك في الإنجازات التي حققها الشعب الأفغاني على مدى العقد الماضي أو في النظام الدستوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد