they went willingly to Valhalla... as would we all. | Open Subtitles | لقد ذهبوا طواعية لفالاهالا كما سوف نفعل كلنا |
they went on the dude's computer, tracked'em all down through emails, | Open Subtitles | لقد ذهبوا إلى حاسوب الرجل و تعقبوهم جميعاً عن طريق الإيميلات |
Eastern European, because instead of focusing on our monetary system or electrical grid, they went after our military. | Open Subtitles | أوروبا الشرقية، ل بدلا من التركيز على النظام النقدي لدينا أو الشبكة الكهربائية، ذهبوا بعد جيشنا. |
Then they both stated separately that after discharge from hospital they went into hiding and did not undergo any further questioning. | UN | ثم أشار كل على حدة إلى أنهما بعد الخروج من المستشفى ذهبا إلى الاختباء ولم يخضعا للمزيد من الاستجواب. |
I fed their fish last year when they went on that cruise. | Open Subtitles | أنا تغذية الأسماك في العام الماضي عندما ذهبوا على أن كروز. |
and then they went and stood outside, even though it was raining. | Open Subtitles | ثم ذهبوا وقفوا في الخارج على الرغم من أنها كانت تمطر |
they went to the Bahamas a few years back. | Open Subtitles | لقد ذهبوا إلى جزر الباهاما منذ بضعة سنوات |
They have him. they went north, across the border. | Open Subtitles | لقد اخذهم ذهبوا الى الشمال ، عبر الحدود. |
When they went on a picnic no kid would hold his hands | Open Subtitles | عندما ذهبوا إلى نزهة لم يرد أى طفل أن يمسك يده |
They got chewed up into little pieces, but they knew what was going on when they went in. | Open Subtitles | انهم حصلوا على ممضوغ تصل الى قطعة قليلا ، لكنهم يعرفون ما يحدث عندما ذهبوا الدخول. |
I don't know. Some say they went to Italy. | Open Subtitles | لا أعرف البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا |
they went in there yesterday morning while you were gone. | Open Subtitles | لقد ذهبوا هناك في صباح الامس عندما كنت ذاهبا. |
they went to different taverns, coffee houses and clubs. | Open Subtitles | وقد ذهبوا إلى الحانات المختلفة . والمقاهي والنوادي |
Wherever they went, they didn't leave anything but the rats. | Open Subtitles | أينما ذهبوا فإنهم لا يتركون شيئا خلفهم سوى الجرذان |
Yeah, I mean, they did at first, but once they went away to school, nobody looked back. | Open Subtitles | نعم اعني لقد زاروني بالبداية لكن ما ان ذهبوا للجامعة لم ينظر احد منهم للخلف |
Once they had Garrett in custody, they went through every open case they had looking for a hook. | Open Subtitles | بمجرد كان جاريت في الحجز، ذهبوا من خلال كل قضية مفتوحة و كانوا يبحثون عن الخطاف |
Then they both stated separately that after discharge from hospital they went into hiding and did not undergo any further questioning. | UN | ثم أشار كل على حده إلى أنه بعد الخروج من المستشفى ذهبا إلى الاختباء ولم يخضعا للمزيد من الاستجواب. |
Our trackers show they went to her apartment together. | Open Subtitles | اخبرنا متعقبونا , انهما ذهبا الى شقتها سويا |
they went to a barn; Trucks were coming and going; | Open Subtitles | وذهبوا إلى حظيرة ما كانت الشاحنات تذهب منها وتجيئ |
Looks like our "friends" packed us some sandwiches before they went swimming. | Open Subtitles | يبدو أن أصدقائنا تركوا لنا بعض الفطائر قبل أن يذهبوا للسباحه |
He knew all the stiffs' cause they went to church here. | Open Subtitles | يعرف كل هذه الأشياء عنهم لأنهم كانوا يذهبون إلى الكنيسة |
But they went. He stayed only long enough to tell him. | Open Subtitles | لَكنَّهم ذَهبوا و هو بَقى طويل بما فيه الكفاية لإخْباره |
Are they afraid people won't believe they went to a restaurant? | Open Subtitles | هل يخافون ان الناس لن تصدقهم انهم ذهبو الى المطعم |
So they went out here and they got a big bus, and you know, they cared about the environment. | Open Subtitles | لذا رحلوا إلى هناك واشتروا حافلة كبيرة كبيرة وكانوا يهتمون لأمر البيئة |
But maybe that's where they went, to go find out. | Open Subtitles | ولكن ربما يكون ذلك حيث توجهوا .. لإستكشاف الأمر |
they went immediately to the police and requested asylum. | UN | وتوجهوا من فورهم إلى الشرطة وطلبوا اللجوء. |
They say there's a buried treasure, and that's why they went. | Open Subtitles | أبدا يقولون أن هناك كنزا دفينا وهذا هو سبب ذهابهم |
they went on to ask why the choice of the Chairman of the Sameting and the determination of the Assembly's functions fell within the purview of the Government of Sweden. | UN | ومضوا في تساؤلهم قائلين لماذا يدخل اختيار رئيس الجمعية التشريعية للصاميين وتحديد مهام الجمعية في نطاق سلطة حكومة السويد. |
They flew over that ridge. I can't see which way they went. | Open Subtitles | قدّحلّقـّوافوقالسلسلةالجبلية، لا يمكنني أنّ أرى أيّ أتجاهاً سلكوا. |
Come on! We don't even know which way they went! It doesn't matter how fast we go. | Open Subtitles | إنّنا لسنا نعلم أيّ إتّجاه سلكوه بغضّ النظر عن سرعتنا. |
So they went to investors and they put together $42,350 and mounted a touring company. | Open Subtitles | وعليه بحثوا عن مستثمرين وجمعوا 42,350 دولار وأسسوا شركة سياحية. |